أفضل الممارسات

خدمات ترجمة الوثائق الشاملة عبر الإنترنت — ما الذي يجب البحث عنه

عندما يفكر معظم الناس في خدمات ترجمة الوثائق عبر الإنترنت، فإنهم عادةً ما يبحثون عن حل سريع لترجمة وثيقة واحدة بدلاً من برنامج شامل.
Gabriel Fairman
2 min
Table of Contents

عندما يفكر معظم الناس في خدمات ترجمة الوثائق عبر الإنترنت، فإنهم عادةً ما يبحثون عن حل سريع لترجمة وثيقة واحدة بدلاً من برنامج شامل. ومع ذلك، حتى إذا كنت تحتاج فقط إلى إنجاز عمل صغير، فمن الحكمة اختيار المزود الذي يقدم الخدمات الأكثر قوة. يؤدي القيام بذلك إلى تحديد إطار العمل لجميع مشاريع الترجمة المستقبلية. اقتصادنا يتحول إلى العالمية. لا يمكن لمعظم الشركات التي تأمل في تحقيق الربح المستمر التركيز فقط على سوق واحد مع نمو محدود في البلدان الناطقة باللغة الإنجليزية؛ فهي بحاجة إلى النظر في مواقع خارج حدود الولايات المتحدة من أجل توسيع قاعدة المستهلكين لديها. نظراً لأن استراتيجيات التوطين أسهل في التسوية قبل أن تصل الشركة إلى مرحلة النضج، فإن اختيار حل كامل من البداية هو الطريقة الأكثر حكمة لإقامة شراكات ستفيدك لاحقاً.

فوائد اختيار المزود الصحيح مبكرًا

قد يكون من المغري اختيار الخدمة التي تقدم أقل سعر وأسرع وقت للتنفيذ عندما يكون لديك مستند واحد فقط للترجمة، ولكن هذا خطأ قد تندم عليه لاحقًا. إن حل ترجمة المستندات من البداية إلى النهاية، حتى لو كان لمستند واحد فقط، سيفيدك فقط لأنه يمكن أن يقدم:

  • تأسيس العملية: قد لا يبدو لك أن كيفية إرسال ونقل الملفات عوامل مهمة تحتاج إلى النظر فيها من أجل عمل واحد فقط. ومع ذلك، عندما تتعامل مع مشاريع ترجمة متعددة بلغات مختلفة، فإن هذه العمليات لديها القدرة على التسبب في تأخيرات زمنية كبيرة. بمجرد أن تقوم بتأسيس العمليات المبسطة لطلب الأعمال، والحصول على عروض الأسعار، وإدارة مسارات العمل، ستستمتع بوقت إنجاز أسرع بكثير لكل الأعمال اللاحقة.
  • رسم خرائط المصطلحات: من المحتمل أن يكون لديك لغة خاصة بالعلامة التجارية تحتاج إلى ترجمتها لضمان التسويق المتسق وإدارة تحسين محركات البحث (SEO). تعيين المصطلحات يحدد النغمة لجميع المشاريع المستقبلية ويضمن لك الحصول على الترجمة ذات الجودة العالية التي تحتاجها في كل مرة.
  • ذاكرة الترجمة: يمكن أن تغذي ذاكرة الترجمة (TM) الخاصة بك الترجمة الآلية لاحقًا، مما يمكن أن يساعد في تقليل نفقاتك على جميع المشاريع اللاحقة من خلال السماح لك بالحصول على نتائج أكثر دقة. يمكن لذاكرة الترجمة أيضًا توجيه المترجمين ومساعدتهم على فهم سياق مشروعك.

وثيقة واحدة تكفي لإنشاء البنية التحتية الأساسية التي ستساعد في إدارة ترجماتك المستقبلية. تذكر أنه لا توجد سلبيات للاستعداد للمستقبل. إذا لم تكن بحاجة إلى ترجمة أخرى، فسيظل لديك مستند عالي الجودة؛ وإذا احتجت إليها في المستقبل، فإن الأساس موجود بالفعل. بالطبع، هذا ممكن فقط إذا سعيت للعثور على شريك الترجمة الصحيح من البداية.

ما الذي يجب البحث عنه في خدمات ترجمة الوثائق عبر الإنترنت

أفضل خدمة ترجمة وثائق عبر الإنترنت ستوفر لك الشفافية، وخيارات التقارير، والبساطة لإدارة جميع مهام التوطين الخاصة بك. على وجه التحديد، يجب أن توفر الشركة التي تختارها استراتيجية ترجمة قائمة على التكنولوجيا تشمل:

  • فوترة شفافة وقابلة للتطوير: تتيح لك الفوترة القابلة للتطوير زيادة العمل أو تقليله دون الوقوع في فخ سعر ثابت واحد. بهذه الطريقة، لا تهدر الأموال عندما يكون الطلب منخفضًا، ولكن لا يزال لديك القدرة على زيادة الإنتاج عندما تحتاج إلى ذلك. يجب أن تكون هذه الفواتير شفافة وسهلة الإدارة. بمجرد أن تقوم بإرسال مستند، يجب أن تحصل على عرض سعر تلقائي، بالإضافة إلى خيارات للموافقة التلقائية على الفواتير الفردية تحت مبلغ معين بالدولار.
  • اختيار المترجم المدعوم بالذكاء الاصطناعي: إن عملية ابحث وتدقيق اللغويين تعتبر غالبًا عملًا بدوام كامل في حد ذاتها. يمكن للذكاء الاصطناعي أن يوجهك إلى الشخص الصحيح لمشروعك بناءً على مقاييس أدائه السابقة. يجب أن يتيح لك البرنامج أيضًا دمج تفضيلاتك للبحث عن اللغويين الذين عملت معهم من قبل وتثق بهم.
  • مساحة عمل تعاونية: معظم الشركات التي تعمل مع المترجمين لا تُعرض عليها الكثير من الفرص للتعاون النشط. بدلاً من ذلك، يكون عادةً عملية تبادل بسيطة - يقومون بتسليم المستندات، ويقوم المترجم بتحديثها وإعادتها. منصة إدارة التوطين التي تسمح للشركة بالتواصل مباشرة مع المترجمين تعزز التعاون ويمكن أن تساعد اللغويين في الحصول على السياق اللازم لتحسين نتائجهم.
  • التتبع في الوقت الفعلي: رسائل البريد الإلكتروني والمكالمات الهاتفية بين المترجمين والشركات يمكن أن تؤدي إلى الكثير من الوقت الضائع والذهاب والإياب غير الضروري. يجب أن توفر المنصة التعاونية تتبع العمل في الوقت الفعلي حتى يتمكن مديرو المشاريع من رؤية مكانهم بالضبط في خط الإنتاج وتوليد تقديرات دقيقة للوقت اللازم لإكماله.
  • تعزيز الأمن: حل شامل من البداية إلى النهاية يقضي على الثغرات في الأمن التي تحدث عندما يرسل الأشخاص رسائل البريد الإلكتروني التي تحتوي على مستندات حساسة ذهابًا وإيابًا. من خلال الاحتفاظ بهذه السلاسل النصية في منصة واحدة مشفرة، يكون هناك خطر أقل من حدوث خرق. من الناحية المثالية، يجب أن تحد تلك المنصة أيضًا من يمكنه تنزيل البيانات من النظام لضمان عدم مغادرتها لمساحتها الآمنة حتى تصبح جاهزة للبث المباشر.
  • قدرات المعاينة: القدرة على معاينة كيف ستبدو السلاسل قبل أن تكون مباشرة هي وسيلة لتوفير السياق المطلوب بشدة للمترجمين. سيفهمون، على سبيل المثال، أن الكلمة "الصفحة الرئيسية" تشير إلى الشاشة الرئيسية للتطبيق بدلاً من عنوان منزل المستهلك، أو العكس. تساعدهم هذه الميزة أيضًا في اكتشاف المشكلات المتعلقة بتباعد النص وفواصل الأسطر التي قد لا تكون واضحة إلا بعد نشرها.

ستقدم لك خدمة ترجمة الوثائق الصحيح عبر الإنترنت جميع هذه الخيارات، سواء كنت تترجم وثيقة واحدة أو آلاف الوثائق. من خلال العمل مع الشريك الصحيح في وقت مبكر، تضع الأساس لنجاح التوطين في المستقبل. بهذه الطريقة، يمكنك توسيع نطاق برنامج الترجمة الخاص بك عندما تقرر شركتك المضي قدمًا في إطلاق عالمي.

Unlock the power of glocalization with our Translation Management System.

Unlock the power of

with our Translation Management System.

Sign up today
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
Translate twice as fast impeccably
Get Started
Our online Events!
Join our community

Try Bureau Works Free for 14 days

The future is just a few clicks away
Get started now
The first 14 days are on us
World-class Support