أفضل الممارسات

قوة إدارة المصطلحات المتفوقة

سواء كنت شركة صغيرة ومزدهرة أو شركة كبيرة متعددة المستويات، مع اسم يتردد في جميع أنحاء العالم، فإن بقاء واستقرار العلامة التجارية الخاصة بك سيكون دائمًا عرضة للأخطاء الحتمية التي يمكن أن تشل موقفك على الساحة التجارية.
Rodrigo Demetrio
2 min
Table of Contents

سواء كنت شركة صغيرة ناشئة أو شركة كبيرة متعددة المستويات، مع اسم يتردد صداه في جميع أنحاء العالم، فإن بقاء واستقرار العلامة التجارية الخاصة بك سيكون دائمًا عرضة للأخطاء الحتمية القادرة على إضعاف موقفك على الساحة التجارية. كما هو الحال مع جميع الأخطاء، يتطلب البعض عرافًا بقدرات تتجاوز بكثير قدرات أكثر فرق إدارة المخاطر بُعدًا في النظر، من أجل اكتشاف كارثة وشيكة غير مرئية؛ بينما العديد من الأخطاء الأخرى القادمة تكون مرئية للعين المجردة (عادةً المدربة). فقط الميزات الأكثر بروزًا للمشكلة يمكن اكتشافها عند مسافتها على الأفق، ولكن مع اقتراب المشكلة بمرور الوقت، فإن تفاصيلها الأخرى الأصغر تعطي عمقًا لطبيعتها والقدرة التي غالبًا ما تُقلل من شأنها للتأثير السلبي على شركتك في الأماكن الأكثر إيلامًا: هل يجب علي حقًا أن أقول ذلك؟ هذا هو الخطر الذي تتحمله عند النظر في مشكلة لغة الشركة عند بناء علامتك التجارية. كلما نمت الشركة أكثر، أصبحت مسألة اتساق العلامة التجارية أكثر صعوبة كمشكلة تقترب، نظرًا لأن التوسع يتضمن عادةً التفرع إلى أسواق لغوية مختلفة. لذلك، يصبح العثور على أفضل الوسائل والمنهجيات لإنشاء والحفاظ على نظام إدارة المصطلحات متسق وعالي الجودة مشكلة ذات أولوية قصوى لحلها؛ عدم التعامل معها على هذا النحو وترك الوسائل والمنهجيات للصدفة سيكون بلا شك ضارًا لأن الاستخدام غير المتسق للمصطلحات في لغة شركتك من سوق إلى سوق سيقلل الثقة في علامتك التجارية. يعد وجود نظام قوي ومنسق بشكل جيد أمراً ضرورياً، وينبغي تعزيز قوته بدءاً من أبسط آليات إدخال المصطلحات وصولاً إلى الإدارة المنهجية للمصطلحات.

جذر كل شيء

بالطبع، الأساسيات لتسجيل مصطلح هي جوهر أي نظام إدارة المصطلحات وBureau Works لديه أساس قوي. يستخدم نظامها نهجًا قائمًا على المفاهيم لتسجيل المصطلحات، مما يسمح بإضافة أنواع مختلفة من السمات الفوق-لغوية (مثل التمثيل البصري، التدوين التكميلي، والتخصيص السياقي الخاص بالمصطلح) التي توفر فهمًا عميقًا للمصطلح يتجاوز استخدامه الأساسي الشبيه بالقاموس كما هو الحال في العديد من أنظمة إدارة المصطلحات الأخرى. تُظهر الصورة أدناه عمق إضافة المعلومات في مرحلة التسجيل. تُظهر الصورة التالية مصطلحًا وخصائصه الفوق-اللغوية بمجرد تضمين جميع المعلومات.

بوابات الجنة المصطلحية

نظام إدارة المصطلحات في Bureau Works لديه مجموعة فريدة من الوسائل ومنهجية منطقية لتسهيل عملية إدارة المصطلحات بشكل نظيف ومنظم من البداية إلى النهاية. في البداية، يتم تقسيم مهام إدارة المصطلحات وتفويضها إلى المستخدمين المحددين لكل عميل وفقًا لدور الحساب المحدد مسبقًا لكل منهم، حيث يكون لكل دور—(1) منشئ المحتوى، (2) مترجم المصطلحات، (3) مراجع المصطلحات، (4) مدير اللغة، و(5) مسؤول المصطلحات—تحديد مسبق لكل مستخدم ومجموعة مختلفة من القدرات: يمكن لمنشئي المحتوى فقط طلب إنشاء مصطلحات جديدة؛ يقدم المترجمون اقتراحات ترجمة لأزواج اللغات؛ يقوم مراجعو المصطلحات باعتماد أو رفض ترجمات المصطلحات؛ يعتمد مديرو اللغات طلبات إنشاء المصطلحات الجديدة، ولديهم حق الوصول إلى سلسلة اعتماد سير العمل وكالة ترجمة، ويقومون بإنشاء مسارد جديدة؛ ويقوم مسؤولو المصطلحات بنشر ترجمات المصطلحات المعتمدة إلى المسارد المستهدفة. من المهم ملاحظة أن جميع الأدوار غير حصرية، مما يعني أنه يمكن تعيين بعض المستخدمون لأكثر من واحد. (نظرًا لأن بعض المستخدمين مؤهلون لأداء العديد من الأدوار، فإن هذه الميزة تتيح مرونة أكبر عند منح المستخدمين إمكانية الوصول لأداء مهام مختلفة.)

أخذها خطوة بخطوة

يقوم نظام سير العمل في Bureau Works بإخطار العاملين المعنيين بالمصطلحات لدى العميل تلقائيًا بطريقة حارس البوابة كلما طلب منشئ المحتوى الموافقة على مصطلح. يمر المصطلح بشكل تسلسلي من مرحلة الطلب، إلى الموافقة على الطلب، إلى ترجمة المصطلح (لكل اللغات الضرورية)، إلى مراجعة المصطلح (إذا كانت الترجمة مقبولة، ينتقل إلى الخطوة التالية، وإلا يجب إعادة تقديمه للترجمة)، وأخيرًا يتم نشره في مسرد المصطلحات معين. تبدأ كل خطوة متسلسلة فقط عند اكتمال الخطوة السابقة بالكامل. تضمن هذه المنهجية أن الشخص الصحيح يقوم بالمهمة (المهام) الصحيحة في النقطة المحددة له في سير عمل إدارة المصطلحات. فيما يلي مثال مرئي على العملية.

من التفاصيل الدقيقة إلى القوى على المستوى الكلي

أسلوب حارس البوابة في تمرير مصطلح من مستخدم معين إلى آخر له تأثير مدمج في ضمان تطوير مسرد المصطلحات للجودة، خالٍ من المصطلحات غير المفيدة. كل مصطلح يتم نشره في مسرد المصطلحات يمر بعملية للتأكد من عدم التغاضي عن أي تفاصيل للمصطلحات على المستوى الدقيق. نظام Bureau Works يحتوي أيضًا على الميزات على مستوى الماكرو التي تعزز تسجيل المصطلحات بشكل متسق عبر قوائم المصطلحات الخاصة بالعملاء المتعددين، مما يسمح بسهولة صيانة المصطلحات وتتبع جميع التعديلات من خلال إجراءات الصيانة. دعونا نلقي نظرة على كل واحد منها بمزيد من التفصيل، بدءًا من القدرة على إرسال مصطلح في وقت واحد إلى قواميس متعددة.

اقتل جميع الطيور بحجر واحد

عادة ما يكون لدى الشركات العديد من المسارد المختلفة لخدمة أغراض مختلفة، وعادة ما تحتوي العديد من هذه المسارد على العديد من المصطلحات المشتركة بينها. على سبيل المثال، من المتوقع أن يتم العثور على مصطلحات العلامة التجارية المحددة وميزات عبر المنتجات في العديد من القواميس الخاصة بالعملاء، ومن المتوقع استخدامها بنفس الطريقة باستمرار. يحتوي نموذج المصطلحات في Bureau Works على ميزة مفيدة تتيح طلب إنشاء مصطلح في مسارد مصطلحات متعددة في وقت واحد، بدلاً من تسجيل نفس المصطلح مرارًا وتكرارًا لكل مسرد مصطلحات. طلب إنشاء المصطلحات بهذه الطريقة يوفر الوقت ويضمن تسجيل المصطلحات بشكل متسق من مسرد المصطلحات إلى مسرد المصطلحات.

اتبع المصطلحات فتات التنقل

قد يكون نشر العديد من المصطلحات عبر العديد من المسارد أمرًا مرهقًا في الصيانة والتتبع. بعض المصطلحات تحتاج إلى تحديث بمرور الوقت وأخرى تحتاج إلى حذف. فيما يلي عرض مرئي لكيفية قيام Bureau Works بتتبع ومراقبة جميع التغييرات على مصطلح ما، بحيث لا يكون معرفة من فعل ماذا ومتى أمرًا مجهولًا أبدًا: (1) يتم تمييز الخطوات المكتملة بصريًا عن الخطوات التي يجب إكمالها بواسطة أنظمة ألوان مختلفة؛ (2) تُظهر الطوابع الزمنية متى تم إنجاز المهام المكتملة والشخص (الأشخاص) الذي قام بها؛ (3) يمكن إضافة ملاحظات تكميلية في كل خطوة لتقديم توضيح إذا لزم الأمر؛ و (4) جميع الإجراءات مرتبطة بطريقة خطية ويتم الاحتفاظ بها للرجوع إليها في المستقبل إذا لزم الأمر. يوفر هذا التتبع مستوى غير مسبوق من إمكانية التتبع طوال عملية إدارة المصطلحات. معًا، تمنح الميزات على المستوى الجزئي والكلي لـ Bureau Works شعورًا متفوقًا لتجربة إدارة المصطلحات. العملية الحذرة خطوة بخطوة للموافقة على الشروط وميزات الإدارة على المستوى الكلي تضمن أن الجودة، والاتساق، وإمكانية التتبع لا تضيع أثناء توسيع عملك إلى ما وراء حواجز اللغة. المواضيع: التكنولوجيا

بقلم ترافون فارنادو

ترافون مرشح لدرجة الماجستير في برنامج إدارة الترجمة والتعريب في معهد ميدلبري للدراسات الدولية في مونتيري. عندما لا يتعلم عن أحدث وأكبر ما في التوطين، فإنه يعمل على أعمال فنية بصرية إبداعية.

Unlock the power of glocalization with our Translation Management System.

Unlock the power of

with our Translation Management System.

Sign up today
Rodrigo Demetrio
Passionate about bringing ideas to life and how languages connect people. One dream? Less marketing, more conversations, less algorithm content, and more originality. Let’s make something awesome together!
Translate twice as fast impeccably
Get Started
Our online Events!
Join our community

Try Bureau Works Free for 14 days

The future is just a few clicks away
Get started now
The first 14 days are on us
World-class Support