Melhores Práticas

O Poder da Gestão Superior de Terminologia

Seja você uma pequena empresa em crescimento ou uma grande empresa multinacional, com um nome que ecoa por todos os cantos do mundo, a sobrevivência e estabilidade da sua marca estarão sempre sujeitas a erros inevitáveis capazes de enfraquecer sua posição no palco comercial.
Rodrigo Demetrio
2 min
Tabela de conteúdos

Seja você uma pequena empresa em crescimento ou uma grande empresa multinível, com um nome ecoando por todos os cantos da Terra, a sobrevivência e estabilidade da sua marca estarão sempre suscetíveis a erros inevitáveis capazes de prejudicar sua posição no palco comercial. Assim como todos os erros, alguns exigem um vidente com poderes que vão além dos do seu batalhão de gerenciamento de riscos mais previdente, a fim de detectar uma iminente e imperceptível ruína; enquanto isso, muitos outros erros que estão por vir são visíveis aos olhos nus (geralmente treinados). Apenas as características mais salientes de um problema são detectáveis ​​em sua distância no horizonte, mas, à medida que o problema se aproxima ao longo do tempo, seus outros detalhes menores dão profundidade à sua natureza e capacidade geralmente subestimada de impactar negativamente sua empresa onde mais dói: eu realmente preciso dizer isso? Tal é o risco que você assume ao considerar o problema da linguagem da empresa ao construir sua marca. Quanto mais uma empresa cresce, mais assustadora se torna a questão da consistência da marca como um problema iminente, uma vez que a expansão geralmente envolve a entrada em diferentes mercados linguísticos. Portanto, encontrar os melhores meios e metodologias para gerar e manter um sistema de gerenciamento de terminologia consistente e de alta qualidade se torna um problema prioritário a ser resolvido; não tratá-lo como tal, deixando os meios e metodologias ao acaso, certamente será prejudicial, pois o uso inconsistente de termos na linguagem da sua empresa de mercado para mercado irá denegrir a confiança na sua marca. Um sistema bem orquestrado e robusto é essencial, e sua força deve ser reforçada desde os mecanismos mais básicos de entrada de termos até a gestão sistemática de termos.

A Raiz de Tudo

Claro, os fundamentos de registrar um termo são o coração e a alma de qualquer sistema de gerenciamento de terminologia e a Bureau Works tem uma base sólida. Seu sistema utiliza uma abordagem baseada em conceitos para registrar termos, permitindo a adição de diferentes tipos de atributos paralinguísticos (por exemplo, representação visual, notação suplementar e contextualização específica do termo) que fornecem uma compreensão mais profunda de um termo além de seu uso básico, semelhante a um dicionário, como visto em muitos outros sistemas de gerenciamento de terminologia. A imagem abaixo mostra a profundidade de adicionar informações na etapa de registro. A seguinte imagem representa um termo e seus atributos paralinguísticos uma vez que todas as informações tenham sido incluídas.

Os Portais para o Paraíso da Terminologia

O sistema de gerenciamento de terminologia do Bureau Works possui um conjunto único de recursos e uma metodologia lógica para facilitar o processo de gerenciamento de terminologia limpo e bem organizado do início ao fim. Para começar, as tarefas de gerenciamento de terminologia são divididas e delegadas aos usuários específicos do cliente de acordo com seu(s) papel(is) de conta de usuário predeterminado(s), cada papel - (1) Criador de Conteúdo, (2) Tradutor de Termos, (3) Revisor de Termos, (4) Gerente de Idioma e (5) Administrador de Termos - sendo predeterminado para cada usuário e tendo um conjunto diferente de capacidades: Os Criadores de Conteúdo só podem solicitar a criação de novos termos; os Tradutores de Termos enviam sugestões de tradução para pares de idiomas; os Revisores de Termos aprovam ou rejeitam as traduções de termos; os Gerentes de Idioma aprovam solicitações de criação de novos termos, têm acesso ao fluxo de trabalho completo de aprovação e criam novos glossários; e os Administradores de Termos publicam as traduções de termos aprovadas nos glossários de destino. É importante observar que todas as funções são não exclusivas, o que significa que alguns usuários podem ser atribuídos a mais de uma. (Já que alguns usuários estão qualificados para desempenhar várias funções, esse recurso permite uma maior flexibilidade ao conceder acesso a diferentes tarefas aos usuários.)

Passo a passo

O sistema de fluxo de trabalho da Bureau Works notifica automaticamente os trabalhadores de terminologia designados de um cliente de forma controlada sempre que um termo é solicitado para aprovação por um Criador de Conteúdo. Um termo passa sequencialmente da fase de solicitação, para aprovação da solicitação, para tradução do termo (para todos os idiomas necessários), para revisão do termo (se a tradução for aceitável, ela passa para a próxima etapa, caso contrário, deve ser reenviada para tradução) e, finalmente, para ser publicado em um glossário específico. Cada etapa sequencial começa somente quando a anterior foi concluída integralmente. Esta metodologia garante que a pessoa certa esteja realizando a(s) tarefa(s) correta(s) em seu ponto designado no fluxo de trabalho de gerenciamento de terminologia. Aqui está um exemplo visual do processo.

Dos Detalhes Micro aos Poderes em Nível Macro

O estilo de passagem de um termo de um usuário designado para outro tem o efeito intrínseco de garantir o desenvolvimento de um glossário de qualidade, livre de termos inúteis. Cada termo individual que é publicado em um glossário passa pelo processo para garantir que nenhum detalhe de terminologia seja ignorado em um nível micro. O sistema do Bureau Works também possui recursos em nível macro que promovem o registro consistente de termos em várias glossários de clientes, permitindo a fácil manutenção de termos e rastreabilidade de todas as modificações por meio dos procedimentos de manutenção. Vamos dar uma olhada em cada um deles com um pouco mais de detalhes, começando com a capacidade de enviar um termo simultaneamente para várias glossários.

Matar Dois Coelhos com Uma Cajadada Só

Normalmente, as empresas possuem muitos glossários diferentes para atender a diferentes propósitos, e muitos desses glossários geralmente têm muitos termos compartilhados entre eles. Por exemplo, termos específicos de marca e recursos entre produtos geralmente serão encontrados em muitos glossários específicos do cliente diferentes e espera-se que sejam usados de maneira consistente. O módulo de terminologia do Bureau Works tem a útil funcionalidade de permitir que um termo seja solicitado para criação em várias glossários de uma só vez, em vez de registrar o mesmo termo várias vezes para cada glossário. Solicitar a criação de termos dessa maneira economiza tempo e garante que os termos sejam registrados de forma consistente de glossário para glossário.

Siga as Migalhas de Terminologia

Ter muitos termos publicados em vários glossários pode ser difícil de manter e acompanhar. Alguns termos precisam ser atualizados ao longo do tempo e outros precisam ser excluídos. Abaixo está uma exibição visual de como o Bureau Works rastreia e monitora todas as alterações em um termo, para que saber quem fez o quê e quando nunca seja desconhecido: (1) etapas concluídas são diferenciadas visualmente das etapas a serem concluídas por meio de esquemas de cores diferentes; (2) os carimbos de data e hora mostram quando as tarefas concluídas foram realizadas e a(s) pessoa(s) que as realizaram; (3) notas complementares podem ser adicionadas em cada etapa para fornecer esclarecimentos, se necessário; e (4) todas as ações estão vinculadas de forma linear e são preservadas para referência futura, se necessário. Esse rastreamento fornece um nível sem precedentes de rastreabilidade ao longo do processo de gerenciamento de terminologia. Juntos, os recursos de micro e macro nível da Bureau Works proporcionam uma experiência superior no gerenciamento de terminologia. O cuidadoso processo passo a passo de aprovação de termos e os recursos de gerenciamento em nível macro garantem que qualidade, consistência e rastreabilidade não sejam perdidas à medida que você expande seu negócio além das barreiras linguísticas. Tópicos: Tecnologia

Escrito por Travon Varnado

Travon é candidato ao Mestrado em Gestão de Tradução e Localização no Middlebury Institute of International Studies em Monterey. Quando ele não está aprendendo sobre as últimas novidades em localização, ele está trabalhando em arte visual criativa.

Desbloqueie o poder da glocalização com nosso Sistema de Gerenciamento de Tradução.

Desbloqueie o poder da

com nosso Sistema de Gerenciamento de Tradução.

Comece agora
Rodrigo Demetrio
Passionate about bringing ideas to life and how languages connect people. One dream? Less marketing, more conversations, less algorithm content, and more originality. Let’s make something awesome together!
Traduza duas vezes mais rápido de forma impecável
Comece
Nossos eventos online!
Webinars

Experimente a Bureau Works gratuitamente por 14 dias.

Integração com ChatGPT
Comece agora mesmo
Os primeiros 14 dias são por nossa conta
Suporte básico gratuito