أفضل الممارسات

تأثير أولوية المحتوى في الترجمة

إعطاء الأولوية للمحتوى عالي التأثير في الترجمة يعظم الموارد ويعزز التفاعل الهادف.
Gabriel Fairman
2 min
Table of Contents

في التوطين، غالبًا ما يتم التغاضي عن حقيقة أساسية واحدة: ليست كل الكلمات تحمل نفس الوزن. بعض الكلمات إنشاء روابط عاطفية، تؤثر على القرارات، أو ببساطة تملأ الفجوات. ومع ذلك، غالبًا ما تعامل عمليات الترجمة التقليدية جميع المحتوى على أنه ذو أهمية متساوية.

كما يقول غابرييل فيرمان،

"ليس كل كلمة في النص تخدم نفس الغرض، ومعاملة جميع الكلمات بنفس الطريقة هو إساءة لكل من المحتوى وجمهوره."

مع صعود الذكاء الاصطناعي والترجمة الآلية، حان الوقت لإعادة تقييم هذا النهج.

من خلال الاعتراف بالأهمية المتفاوتة للمحتوى، يمكننا تخصيص الموارد بشكل أكثر فعالية وصياغة تجارب أكثر تأثيرًا.

ليس كل المحتوى متساويًا

تلعب العناوين وعبارات الحث على اتخاذ إجراء ووصف المنتجات أدوارًا محورية من خلال جذب وإشراك المستخدمين، بينما تكون للمنشورات القديمة في المدونة والنصوص الحشو تأثير أقل عادةً. كما يلاحظ غابرييل:

"يمكن أن يكون لتأثير شعار مترجم جيدًا تأثير كبير على الحملة، ولكن قد لا يؤثر منشور قديم في المدونة على الإطلاق."

من خلال التمييز بين هذه الأنواع، يمكننا تركيز الموارد على ما يهم حقًا.

__wf_reserved_inherit

فخ الترجمة الموحدة

غالبًا ما يتم دفع أجر المترجمون لكل كلمة، بغض النظر عن أهمية المحتوى. هذه البنية لا تأخذ في الاعتبار المهارة والجهد المطلوبين للمحتوى ذو التأثير العالي.

بالإضافة إلى ذلك، قد يفتقر المترجمون إلى السياق لتحديد أي الأقسام تستحق المزيد من الاهتمام، مما قد يضر بالجودة.

يؤكد غابرييل،

"السياق هو الملك في الترجمة. بدونها، حتى أفضل المترجمين يمكن أن يخطئوا الهدف.

لماذا ترفع الذكاء الاصطناعي الحاجة إلى تمييز المحتوى

يقوم الذكاء الاصطناعي بترجمة المحتوى بشكل موحد، دون مراعاة الفروق الدقيقة بين الشعار الجذاب والفقرة التقنية. يمكن أن يؤدي هذا الافتقار إلى التمايز إلى تقليل فعالية المحتوى الحرج.

على سبيل المثال، يقول غابرييل،

"الذكاء الاصطناعي يمكنه معالجة كميات هائلة من النصوص، لكنه لا يفهم بطبيعته الوزن الذي قد تحمله عبارة واحدة في ثقافة مختلفة."

يمكن أن يؤدي التعامل مع كل المحتوى بنفس مستوى الأهمية إلى فقدان فرص للتفاعل مع المستخدمون على مستوى أعمق.

__wf_reserved_inherit

تصنيف المحتوى لتوطين فعال

تصنيف المحتوى حسب الأهمية يسهل الترجمة:

  • أولوية عالية: عناصر واجهة المستخدم وعبارات الحث على اتخاذ إجراء وأوصاف المنتج، والتي تؤثر بشكل مباشر على تفاعل المستخدم.
  • أولوية متوسطة: مقالات المساعدة والأسئلة الشائعة، التي تكون مفيدة ولكن أقل وضوحًا.
  • أولوية منخفضة: وثائق الدعم القديمة أو المحتوى القديم الذي لا يؤثر بشكل كبير على تجربة المستخدم.

يضمن التصنيف بهذه الطريقة أن الأقسام ذات التأثير العالي تحصل على الاهتمام اللازم بينما يمكن التعامل مع المحتوى الأقل أهمية بشكل أكثر كفاءة.

إعادة التفكير في تعويض المترجم

هيكل الدفع المتدرج يربط التعويض بقيمة المحتوى، مما يحفز المترجمين على تقديم أفضل أعمالهم في المحتوى ذو التأثير العالي. تُعتبر الأنظمة الواضحة ضرورية، مما يسمح للمترجمين بفهم سبب تقدير محتوى معين أكثر وتعزيز الثقة في العملية.

__wf_reserved_inherit

الاستفادة من التكنولوجيا لتحديد أولويات المحتوى

يمكن لأنظمة إدارة وترجمة المحتوى أن تدعم مسارات العمل التي تتعامل مع المحتوى بناءً على مستويات الأولوية.

يمكن للذكاء الاصطناعي أن يساعد في تصنيف المحتوى والتنبؤ بالتأثير، ولكن كما يذكرنا غابرييل،

"بغض النظر عن مدى تقدم التكنولوجيا، فإن الفهم الحقيقي يعتمد على البصيرة البشرية."

خطوات تنفيذ أولويات المحتوى

لتنفيذ هذا النهج:

  1. التحليل والتسمية: التعاون مع منشئي المحتوى لتصنيف المحتوى قبل الترجمة.
  2. تخصيص مسارات العمل: قم بتعيين المترجمين الأكثر خبرة للأقسام الحرجة وتكييف مسارات العمل وفقًا لذلك.
  3. نماذج الأجور المرنة: تنفيذ هيكل تعويض يعكس الجهد المطلوب للمحتوى ذو الأولوية العالية.
  4. استخدم الأدوات الصحيحة: استثمر في أدوات CMS وTMS التي تدعم وسم المحتوى وتتكامل مع الذكاء الاصطناعي لتبسيط العمليات.

احتضان تمايز المحتوى

الاعتراف بأن ليست كل الكلمات تحمل نفس الوزن يمكن أن يعزز نتائج التوطين. إعطاء الأولوية للمحتوى عالي التأثير يمكّن من تفاعل أكثر معنى، واستخدام أكثر كفاءة للموارد، ونهج أكثر ذكاءً بشكل عام للترجمة.

__wf_reserved_inherit

Unlock the power of glocalization with our Translation Management System.

Unlock the power of

with our Translation Management System.

Sign up today
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
Translate twice as fast impeccably
Get Started
Our online Events!
Join our community

Try Bureau Works Free for 14 days

The future is just a few clicks away
Get started now
The first 14 days are on us
World-class Support