Dentro de la competitiva industria de la traducción, ¿cómo puedes identificar qué proveedores valen la pena? ¿Cómo puedes traducir sus promesas para evaluar el valor real de sus servicios? Es importante cuestionar lo que los servicios profesionales de traducción están vendiendo. Y una buena manera de hacerlo es revisar cuáles son tus grandes metas y objetivos en el escenario global. Porque no se trata solo de traducir algunas palabras al final del día. ¿A dónde realmente esperas llevar tu producto y tu empresa? Y ¿quién será un socio fuerte y confiable para ayudarte a llegar allí? Es importante poder reconocer las señales de alerta desde el principio y, mejor aún, saber reconocer a un buen proveedor de servicios de idiomas cuando lo veas. Lo último que quieres es que el inmenso potencial de tu empresa se pierda en la traducción.
Cuando los servicios de traducción profesional no cumplen
Hay formas de reconocer rápidamente cuáles servicios evitar. Ten cuidado si te encuentras con un traductor o una agencia de traducción que hace que todo parezca demasiado fácil. Probablemente no sea una expectativa honesta, porque la traducción no es fácil. Como mínimo, se necesitan herramientas confiables para garantizar eficiencia, precisión y consistencia en las traducciones. Pero no olvidemos la necesidad crítica de una cuidadosa atención a la marca y al mercado. No se trata simplemente de intercambiar palabras para lograr un idioma diferente; se trata de llegar de manera efectiva a una nueva audiencia local. Dado la importancia de traducciones verdaderas y cuidadosas, es una señal de alerta importante si un proveedor no te permite ver quién está trabajando en tus traducciones. De hecho, muchos servicios de traducción no podrían decírtelo de todos modos porque están subcontratando las traducciones a empresas más pequeñas en cada mercado local, o utilizan grupos de traductores y asignan proyectos de manera aleatoria e inconsistente. Deberías esperar: No se trata de intercambiar palabras para lograr un idioma diferente; se trata de llegar de manera efectiva a una nueva audiencia local. Teniendo en cuenta la importancia de las traducciones verdaderas y cuidadosas, es una señal de alerta importante si un proveedor no te permite ver quién está trabajando en tus traducciones. De hecho, muchos servicios de traducción no podrían decírtelo de todos modos porque están subcontratando las traducciones a empresas más pequeñas en cada mercado local, o utilizan grupos de traductores y asignan proyectos de manera aleatoria e inconsistente. Deberías esperar: ver datos específicos de rendimiento de calidad para cada lingüista que trabaje en tus proyectos tener acceso al proceso de edición y revisión. ver datos específicos de rendimiento de calidad para cada lingüista que trabaje en tus proyectos
Si la empresa no está dispuesta a ser transparente sobre el proceso, sobre quién está haciendo su traducción, entonces debería preocuparse. ¿Qué es lo que están ocultando? No vale la pena ni siquiera quedarse para averiguarlo. Si una empresa de traducción trata a sus traductores como engranajes intercambiables en una máquina, ¿cómo puedes esperar que traten tus proyectos? Estos proveedores están diseñados para traducciones rápidas y sucias, y todavía hay un lugar para eso en el mercado. Este tipo de empresa de traducción podría encargarse de las comunicaciones internas y los documentos de trabajo o una prueba aproximada de internacionalización. Pero probablemente no quieras confiarles tu marca, tu interfaz de usuario y el potencial último de tu producto. Puedes y debes esperar transparencia real de un socio lingüístico con integridad.
Cuando la traducción se convierte en localización
Ubicar la empresa de traducción correcta tampoco es el final de la historia. La traducción es solo la táctica más obvia para expandirse globalmente. Al estar planeando una estrategia de globalización, surgen muchas otras consideraciones críticas, como:
- a qué mercados o segmentos de mercado estás apuntando
- en qué idiomas
- cómo llevar el contenido localizado a tus clientes
- cómo manejar las actualizaciones
- cómo los clientes internacionales pagarán por su producto o servicios
- qué tipo de apoyo necesitarán
Cuando se abordan estos problemas de manera integral, el proceso se conoce como localización. Los mejores servicios profesionales de traducción forman parte de un proceso que aborda metas más amplias. Al pensar en sus objetivos globales y las posibles recompensas al comienzo de su proyecto, puede determinar qué tipo de socio necesitará, qué tipo de inversión tecnológica debe realizar, qué recursos debe comprometer internamente y cómo puede necesitar adaptar su negocio principal a un escenario internacional. Al alinear esta pregunta y respuesta desde el principio, tendrá una mejor idea del apoyo necesario para una estrategia global sostenible.Al pensar en tus objetivos globales y las recompensas potenciales al comienzo de tu proyecto, puedes determinar qué tipo de socio necesitarás, qué tipo de inversión tecnológica debes hacer, qué recursos debes comprometer internamente y cómo debes adaptar tu negocio principal a un escenario internacional. Al alinear esta pregunta y respuesta desde el principio, tendrás una mejor idea del apoyo necesario para una estrategia global sostenible. Un socio de localización comprometido te ayudará a mapear y gestionar todo tu ecosistema de localización. Este es un socio dispuesto a ponerse manos a la obra y realmente involucrarse para comprender mejor tu empresa y tu producto. Este es un socio dispuesto a ponerse manos a la obra y realmente involucrarse para comprender mejor tu empresa y tu producto. En el frente de ingeniería, están preparados para conectar, probar y perfeccionar tus integraciones de contenido utilizando tecnología de vanguardia.
En realidad, están interesados en ahorrarle tiempo y dinero mediante la automatización de tareas siempre que sea posible. Y se asegurarán de que tenga editores consistentes y los mejores traductores para cada proyecto único. Solo así podrás esperar entregas oportunas de traducciones consistentes en su terminología, voz y alta calidad, traducciones que se comuniquen claramente con tus mercados locales.
Podrá integrar soluciones en todos sus canales de contenido mientras garantiza una participación transparente con cada interesado en su organización. La localización representa un gran compromiso tanto para usted como para su proveedor de servicios lingüísticos, un compromiso que debe mantenerse a largo plazo. El socio de localización correcta te ayudará a ubicar el conjunto de herramientas que necesitas y te guiará para evitar errores en el camino. Entrevista a fondo a tu socio de localización antes de firmar un contrato. Y no te conformes con nada menos que tus metas globales más altas.
Bureau Works ofrece servicios de traducción como parte de sus continuos servicios de localización automatizada, que también incluyen gestión de calidad y soporte técnico. Integrarse con nuestra plataforma garantiza eficiencia y entrega rápida, pero también cuidado lingüístico. Contacta a nuestro equipo para ubicar qué podemos hacer para que tus proyectos de localización sean sin estrés y exitosos.