Mejores Práticas

Mejores prácticas de localización en iOS

Encarar tu proceso de localización de iOS con la idea de que debería ser casi idéntico al que completaste para Android es una táctica que te prepara para el fracaso. Aunque las dos plataformas comparten muchas características comunes, hay algunas diferencias clave
Gabriel Fairman
2 min
Tabla de contenido

Encarar tu proceso de localización de iOS con la idea de que debería ser casi idéntico al que completaste para Android es una táctica que te prepara para el fracaso. Aunque las dos plataformas comparten muchas características comunes, hay algunas diferencias clave, algunas consideraciones críticas que probablemente no necesitaste pensar durante el proceso de localización de Android. Aquí tienes algunas mejores prácticas de localización de iOS para comenzar.

9 Mejores Prácticas de Localización de iOS para el Éxito

Muchas de las mejores prácticas de localización de iOS se centran en preparar tu aplicación para su entrega en la App Store. Sin un éxito definitivo en ese nivel, tu producto nunca llegará a manos de los consumidores. Además de eso, debes pensar en las mejores prácticas comunes para cualquier lanzamiento de una aplicación localizada. Aquí están las nueve consideraciones más importantes a tener en cuenta.

#1: Evaluar las opciones de idioma

Una cosa que debes considerar antes de comenzar el proceso de localización es el soporte de la App Store. Actualmente, la App Store es accesible en 175 países y regiones y admite 40 idiomas. Revisa las disponibilidades en la tienda antes de comenzar tu proyecto para evitar cometer un error de seis cifras. Muchos líderes empresariales han asumido simplemente que su lanzamiento de iOS debería guiarse por su lanzamiento en Play Store, solo para descubrir más tarde que los idiomas admitidos ni siquiera coincidían. Haga su debida diligencia ahora para evitar problemas.

#2: Revise su ciclo de construcción

¿Con qué frecuencia está actualizando las cadenas y la construcción de su aplicación? ¿Con qué frecuencia enviará esas actualizaciones? Ten en cuenta estos requisitos para establecer una línea de tiempo sólida para gestionar la localización y la traducción.

#3: Evalúa tu programa de intercambio de localización continua

¿Estás planeando utilizar una estrategia basada en API o una interfaz de línea de comandos como GitHub? Conozca los límites de estos programas a fondo y trabaje en torno a ellos. De lo contrario, podrías enfrentar problemas de entrega que lleven a un código roto o una interfaz comprometida.

#4: Construye archivos estructurados impecables

Ya sea YAML, JSON o XML, debes asegurarte de que el análisis y la segmentación de tus datos estructurados sean impecables. Realice pruebas en seco con traducción automática para garantizar que no se pierda nada y que el código permanezca intacto durante el proceso de transferencia.

#5: Mapea tu terminología

Tu terminología debe estar suficientemente mapeada antes de enviarla para su traducción. Un mapeo confiable en su idioma original permitirá lecturas más consistentes, independientemente del mercado prospectivo. Los expertos en localización pueden ayudar a guiarte en el desarrollo de activos lingüísticos que marcarán la diferencia.

#6: Esquematice su proceso de revisión y control de calidad

Una vez que las cadenas estén en los repositorios y la aplicación se haya reconstruido, debe decidir con qué frecuencia se realizará la revisión, ya sea anual, trimestral, basada en el envío u otro programa. También tenga en cuenta la dificultad adicional de probar archivos de iOS. Apple es notoriamente restrictiva con su software, por lo que no hay un archivo APK para ejecutar en un emulador. Tendrás que tomar capturas de pantalla en un dispositivo real y compartirlas para recibir comentarios. El proceso de control de calidad de iOS es mucho más largo y debe tenerse en cuenta al establecer tu ciclo de control de calidad.

#7: Traduce de manera consistente

Idealmente, tendrás acceso a un traductor que haya trabajado previamente con tu marca y comprenda tu aplicación. De esta manera, podrán traducir no solo en función de las palabras, sino también con un conocimiento sólido de la interfaz de usuario y la experiencia del usuario. Una vez que ubicar buenos traductores para un determinado idioma, querrás seguir trabajando con ellos para futuras actualizaciones.

#8: Crea margen en tu diseño

Asegúrate de que tu aplicación esté construida de manera amigable para la localización, de modo que los cuadros de texto tengan margen y no se produzcan saltos de línea extraños debido a la traducción. Con suficiente planificación cuidadosa por parte de tu equipo de desarrollo, el traductor sabrá cómo trabajar dentro de los parámetros establecidos y asegurarse de que todo se muestre como debería.

#9: Monitorear resultados

Una vez que haya lanzado la aplicación actualizada a nuevos mercados, continúe monitoreando diligentemente sus resultados. Aproveche las herramientas de seguimiento que le permiten ver cuántos usuarios hay por dispositivo, por idioma. Las aplicaciones cuestan dinero mantenerlas, y esta información rica en datos te permitirá realizar cambios según sea necesario y recortar pérdidas cuando la aplicación tenga un rendimiento deficiente.

Consolida tus esfuerzos con una sola plataforma

Hay mucho que considerar en la localización de iOS, y abarca todos los segmentos empresariales. Necesitas un flujo de trabajo, una interfaz de línea de comandos, la capacidad de generar informes basados en los resultados y mucho más para comprender el mercado de adentro hacia afuera. Como resultado, los traductores aislados y rotativos no serán suficientes. Necesitas una plataforma robusta de gestión de localización que combine todo, desde flujos de trabajo hasta informes, en un espacio centralizado. Con una plataforma así y las mejores prácticas de localización de iOS, puedes crear un lanzamiento perfecto en tu mercado objetivo que involucre a los usuarios y amplíe tu alcance. La plataforma de iOS no es la más fácil de trabajar, por lo que se necesita orientación y apoyo de expertos. Con el socio correcto, tu aplicación alcanzará todo su potencial.Bureau Workspuede ayudarte a desarrollar tus mejores prácticas de localización de iOS y agilizar tus tareas con nuestra plataforma de gestión integral.Contacta a nuestro equipo para obtener más información.

Libere el poder de la glocalización con nuestro Sistema de Gestión de Traducciones.

Libere el poder de la

con nuestro Sistema de Gestión de Traducciones.

Empezar
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
Traduce el doble de rápido de forma impecable
Comenzar
¡Nuestros eventos en línea!
Webinars

Prueba Bureau Works gratis durante 14 días

Integración de ChatGPT
Empezar ahora
Los primeros 14 días son gratis.
Soporte básico gratuito