Mejores Práticas

Las mejores prácticas para la localización de elearning

En los últimos años, el conocimiento del valor de las mejores prácticas de localización de eLearning ha crecido exponencialmente a nivel global. La libertad que ofrece el eLearning a los estudiantes lo ha vuelto cada vez más indispensable en el mundo actual.
Gabriel Fairman
2 min
Tabla de contenido

En los últimos años, el conocimiento del valor de las mejores prácticas de localización de elearning ha crecido exponencialmente a nivel global. Como resultado de la pandemia de COVID-19, la libertad que ofrece el eLearning a los estudiantes lo ha vuelto cada vez más indispensable en el mundo actual. A medida que su popularidad crece, es crucial asegurarse de que el contenido de eLearning pueda relacionarse con diversas culturas en el extranjero al tiempo que se mantiene la integridad de su marca. La única forma de garantizar la efectividad de su curso en nuevos mercados de consumidores es asegurándose de que su contenido de eLearning esté localizado correctamente. Hay algunas estrategias que pueden ayudarte a crear y publicar contenido localizado de manera rápida y precisa.  

Manténlo simple

Una de las prácticas más importantes cuando se trata de localización de eLearning es la simplicidad al crear el curso. La única forma de garantizar la efectividad de tu curso en nuevos mercados de consumidores es asegurándote de que tu contenido de eLearning esté localizado correctamente. Hay algunas estrategias que pueden ayudarte a construir y publicar contenido localizado de manera rápida y precisa. Manténlo simple. Una de las prácticas más importantes cuando se trata de localización de eLearning es la simplicidad al crear el curso. El eLearning suele valorar interfaces de usuario complejas e interactivas, pero la localización es mucho más fácil cuando se mantienen los procesos simples. Cuantos más botones e interacciones tengas, más costosa y demorada será la traducción, especialmente cuando se involucran varios idiomas. Cuanto más botones e interacciones tengas, más costosa y lenta será la traducción, especialmente cuando se involucran varios idiomas. Mantenerlo simple permite un proceso de localización más rápido y hace que tu contenido sea más fácil de traducir. Aquí están los tres factores principales a considerar mientras desarrollas tu curso:  

1. Text Boxes

Es importante recordar no llenar demasiado texto en cada cuadro de texto. Algunos idiomas utilizan más caracteres que otros, por lo que es necesario agregar margen de maniobra para asegurar que la traducción se ajuste al cuadro de texto sin interrumpir la interfaz.  

2. Interacciones

Crear más botones y animaciones para permitir más interacciones entre los usuarios y su curso puede personalizar la experiencia de los usuarios, pero también le costará más tiempo y dinero. Las plataformas de localización a menudo cotizan precios exorbitantes para traducir interacciones complejas, y asegurarse de que lo hagan de manera eficiente puede ser un proceso muy largo.  

3. Fuentes

Aunque las fuentes personalizadas pueden ayudar a adaptar los cursos a las preferencias individuales de los estudiantes, es posible que no se traduzcan bien a otros idiomas; es mejor utilizar fuentes universales para evitar este problema.  

Tener un sistema de control de calidad

es otra práctica importante de la localización de elearning para garantizar la calidad de la traducción de su curso. Esto incluye tener una reutilización coherente de la memoria de traducción, ya que a medida que el sitio se actualiza, es importante localizar contenido similar para reducir tiempo y costos. El control de calidad también incluye un proceso de revisión exhaustivo en cada etapa, comenzando con la aprobación del glosario de cada curso. Para hacer esto, elija un interesado que pueda establecer el glosario y la memoria de traducción. Tener un interesado dedicado a un curso específico les permite revisar minuciosamente el material y garantizar la coherencia del proyecto. Antes de construir el sitio, el interesado debe revisar los materiales del curso, y otro hablante nativo debe utilizarlos. Tener un interesado dedicado a un curso específico les permite revisar minuciosamente el material y asegurar la coherencia del proyecto. Antes de construir el sitio, el interesado debe revisar los materiales del curso, y otro hablante nativo debe utilizarlos. Esto elimina la necesidad de revisiones tediosas y costosas después de que el sitio esté en funcionamiento. También es vital probar tu curso en dispositivos móviles, ya que cada vez más personas utilizan teléfonos celulares y tabletas para todas sus actividades diarias, incluido el aprendizaje en línea. Algunas plataformas de aprendizaje en línea incluso enfatizan sus aplicaciones móviles sobre sus sitios web, ya que las aplicaciones ofrecen a los usuarios la oportunidad de aprender en cualquier lugar y en cualquier momento. Antes de construir el sitio, el interesado debe revisar los materiales del curso, y otro hablante nativo debe utilizarlos. Esto elimina la necesidad de revisiones tediosas y costosas después de que el sitio esté en funcionamiento. También es vital probar su curso en dispositivos móviles, ya que cada vez más personas utilizan teléfonos celulares y tabletas para todas sus actividades diarias, incluido el aprendizaje en línea. Algunas plataformas de eLearning incluso enfatizan sus aplicaciones móviles sobre sus sitios web, ya que las aplicaciones ofrecen a los usuarios la oportunidad de aprender en cualquier lugar y en cualquier momento. Debido a esto, la revisión de la respuesta móvil se ha vuelto tan importante como cualquier otra etapa en el proceso de revisión, especialmente porque las aplicaciones móviles se actualizan con más frecuencia. Puedes reducir la curva de aprendizaje de las herramientas de localización de eLearning modelando tu trabajo según otras plataformas de eLearning ampliamente utilizadas. Debido a esto, la revisión de respuesta móvil se ha vuelto tan importante como cualquier otra etapa en el proceso de revisión, especialmente porque las aplicaciones móviles se actualizan con más frecuencia.  

Imitar plataformas de eLearning ampliamente utilizadas

Puede reducir la curva de aprendizaje de las herramientas de localización de eLearning modelando su trabajo según otras plataformas de eLearning ampliamente utilizadas. Esto agilizará el proceso de localización de su curso. Si utiliza métodos preexistentes, también ayudará a los ingenieros que trabajen en su proyecto, ya que ya estarán familiarizados con la tecnología. Aquí tienes algunas plataformas a considerar:  

  • Articulate
  • Atomi
  • Captivate
  • Camtasia
  • DomiKnow
  • Elucidat
  • iSpring Suite
  • Koantic
  • Lectora
  • Lessonly
  • Nickelled

Algunas de estas plataformas también ofrecen webinars y comunidades para ayudarte a crear tu curso con el objetivo de simplificar la localización.  

Elige las mejores prácticas y servicios de localización de eLearning para tu contenido

Si bien la redacción de alta calidad y las revisiones exhaustivas son esenciales, el factor más importante en la localización de eLearning es elegir una plataforma de gestión de localización que pueda ayudarte a establecer tu curso en nuevos mercados de manera exitosa. El servicio de localización correcto se preocupará lo suficiente por su contenido como para ayudarlo a preservarlo durante el proceso de traducción y construir un curso que se traduzca bien en varios idiomas y culturas de manera oportuna y rentable.  Bureau Works es una plataforma líder en la industria de localización que ofrece servicios de traducción y herramientas que ayudan a comprender e implementar las mejores prácticas de localización de eLearning de manera más rápida y fluida sin sacrificar la calidad. Contacta a nuestro equipo hoy mismo para obtener más información sobre cómo localizar y expandir tu plataforma de aprendizaje de la manera más eficiente posible.  

Libere el poder de la glocalización con nuestro Sistema de Gestión de Traducciones.

Libere el poder de la

con nuestro Sistema de Gestión de Traducciones.

Empezar
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
Traduce el doble de rápido de forma impecable
Comenzar
¡Nuestros eventos en línea!
Webinars

Prueba Bureau Works gratis durante 14 días

Integración de ChatGPT
Empezar ahora
Los primeros 14 días son gratis.
Soporte básico gratuito