Traduzioni Commerciali

Hur e-handelsmärken utnyttjar flerspråkig SEO för att öka försäljningen

Rodrigo Demetrio
Sommario

Idag handlar det om att skapa kontakt när man shoppar online. När en kund i Japan eller Brasilien söker efter en produkt vill de hitta den på sitt språk. Om din webbplats inte talar till dem kommer de sannolikt att gå vidare till en konkurrent som gör det. Därför är flerspråkig SEO så viktig för ditt Märke. 

Flerspråkig SEO förstår vad dina kunder söker efter och hur de handlar. När du talar deras språk, ansluter du med fler människor, bygger förtroende och ökar försäljningen

Nu, låt oss diskutera hur e-handelsmärken kan använda flerspråkig SEO för att driva försäljning. 

7 strategier för att implementera flerspråkig SEO

Här är de bästa strategierna för att implementera flerspråkig SEO. 

Genomför marknadsundersökningar och identifiera målspråk

Innan du börjar med flerspråkig SEO, behöver du lista ut vilka marknader och språk som är mest logiska för ditt företag. Börja med att titta på din befintliga kundbas. 

Får du redan trafik eller beställningar från länder som Mexiko, Kanada eller Spanien? Google Analytics kan hjälpa dig att identifiera var dina internationella besökare kommer ifrån.

Bildkälla: Google Hjälp

Fundera sedan på vilka produkter du säljer och var de kan vara efterfrågade. Om du till exempel säljer strandkläder kan länder med varmt klimat eller kustområden passa bra. Om du säljer tekniska prylar är marknader med hög smartphoneanvändning bäst. 

Hamza G. Email Outreach-expert på Outreaching.io, förklarar det bra: "Att förstå din publik är som att välja rätt madrass — du behöver den perfekta passformen för komfort och långsiktig framgång." Samma sak gäller för marknadsundersökningar – identifiera var efterfrågan finns innan du expanderar.

När du har identifierat marknader kan du fokusera på de språk som talas där. Låt oss säga att om du riktar dig till Mexiko är spanska det självklara valet. Om du tittar på Kanada måste du överväga engelska och franska. Börja med ett eller två språk och expandera när du ser resultat.

Lokalisera nyckelord och Innehåll för olika regioner

Att översätta din webbplats till ett annat språk är ett bra första steg, men det är inte tillräckligt. Du måste också se till att ditt Innehåll passar med lokala målgrupper. Detta börjar med sökordsforskning.

Människor i olika länder använder ofta olika ord för att söka efter samma produkt. Till exempel, i USA söker folk efter "lägenheter" medan de i Storbritannien letar efter "flats". Om du riktar dig till spansktalande kunder är ordet för "skor" "zapatos" i Mexiko men "calzado" i Spanien.

Använd Google Keyword Planner, SEMrush eller Ahrefs för att hitta de rätta nyckelorden för varje marknad. Leta efter termer med hög sökvolym och låg konkurrens. När du har dina nyckelord, skapa innehåll som känns naturligt och relevant för varje publik.

Dan Close, grundare och VD på We Buy Houses in Kentucky, säger: "Precis som fastigheter handlar SEO om läge. Att använda rätt nyckelord för rätt marknad säkerställer att ditt företag visas där det är viktigast.

Optimera webbplatsstrukturen för flerspråkig SEO

Din webbplatsstruktur är avgörande för flerspråkig SEO. Om det inte är korrekt inställt blir sökmotorer förvirrade, och användare hamnar på fel version av din webbplats. Så här optimerar du din webbplatsstruktur. 

Använd Hreflang-taggar för språk- och regioninriktning

Hreflang-taggar är som vägvisare för sökmotorer. De talar om för Google och andra sökmotorer vilket språk och vilken region ditt Innehåll är avsett för. Om du till exempel har en spansk version av din webbplats för kunder i Mexiko använder du en hreflang-tagg för att ange att sidan är för spansktalande i Mexiko.

Detta hjälper sökmotorer att visa rätt version av din webbplats för användare baserat på deras plats och språkinställningar. Utan dessa taggar riskerar du att visa fel innehåll för fel publik, vilket skadar dina rankningar och frustrerar användare.

Noam Friedman, CMO på Tradeit, förklarar: "Hreflang-taggar handlar inte bara om översättning. De säkerställer att ditt Innehåll når rätt publik på rätt marknad, vilket förbättrar både synlighet och användarupplevelse.

Skapa landspecifika eller språkspecifika domäner/subdomäner

Organisera din webbplats genom att använda landspecifika eller språkspecifika domäner eller subdomäner. Till exempel. 

  • Landsspecifik domän: yourstore.mx för Mexiko
  • Språkspecifik underdomän: es.yourstore.com för spanska
  • Underkatalog: yourstore.com/mx/ för Mexiko

Landsspecifika domäner (som .mx eller .ca) är bra för att rikta in sig på specifika regioner, men de är dyra och svårare att hantera. Subdomäner och underkataloger är enklare att sätta upp och underhålla, men de har inte samma lokala påverkan. 

Översätt Innehåll för kulturell relevans

Översättning är bara det första steget. "För att nå din publik behöver du anpassa ditt Innehåll för att passa deras kultur." Detta innebär att man tar hänsyn till saker som lokala seder, helgdagar och till och med humor.

Till exempel, om du säljer gratulationskort, behöver du Skapa designer och meddelanden som passar med lokala helgdagar och traditioner. Ett kort för Thanksgiving fungerar i USA, men det kommer inte att vara meningsfullt i Mexiko - där de firar Día de los Muertos (de dödas dag).

På samma sätt har färger och symboler olika betydelser. I Mexiko förknippas ljusa färger som gult och rött ofta med firanden, medan de i vissa andra kulturer har andra konnotationer. Se till att dina bilder och meddelanden stämmer överens med lokala preferenser.

För att få detta rätt, arbeta med modersmålstalare eller lokaliseringsspecialister. De kan hjälpa dig att undvika kulturella misstag och skapa innehåll som känns autentiskt och respektfullt.

Använd lokaliserade länkbyggnadsstrategier

Backlinks är en viktig del av SEO, men de måste vara relevanta för varje marknad. Om du riktar dig till kunder i Mexiko kommer bakåtlänkar från mexikanska webbplatser att väga tyngre än länkar från amerikanska webbplatser.

Börja med att bygga relationer med lokala bloggare, influencers och webbplatser i dina målregioner. Till exempel, om du säljer träningsutrustning, samarbeta med fitnessbloggare i Mexiko eller Kanada för att recensera dina produkter. Dessa partnerskap kan generera högkvalitativa backlinks och driva trafik till din webbplats.

Du kan också leta efter lokala kataloger eller branschspecifika webbplatser där du kan lista ditt företag. Om du till exempel riktar dig till Kanada ökar din lokala SEO om du listar din webbplats i kanadensiska företagskataloger.

Fördelar med flerspråkig SEO för e-handelsmärken

Här är varför flerspråkig SEO är värt din tid och ansträngning. 

Nå fler kunder

När du lägger till flera språk på din webbplats gör du den tillgänglig för personer som inte talar engelska. Detta öppnar upp ditt företag för miljontals potentiella kunder runt om i världen. 

Till exempel, om du Lägg till spanska, kan du nå spansktalande kunder i USA, Mexiko och andra spansktalande länder.

Men gör din webbplats lätt att hitta. Aaron Dewit, ägare av Commercial Cleaning Depot, säger: "När människor söker efter produkter på sitt eget språk kommer din webbplats att dyka upp i deras sökresultat. Detta innebär mer trafik, fler leads och fler försäljningar.” 

Förbättra sökmotorrankningar

Google visar alltid användare de bästa resultaten. Om någon söker efter en produkt på sitt eget språk kommer Google att prioritera webbplatser som matchar det språket.

Raviraj Hegde, SVP för tillväxt på Donorbox, lägger till, “Genom att skapa innehåll på flera språk och använda verktyg som hreflang-taggar kan du ranka högre i lokala sökresultat. Det betyder att din webbplats kommer att dyka upp oftare när folk söker efter produkter du säljer." Ju högre du rankar, desto mer synlig blir ditt Märke, och desto fler kunder kan du attrahera.

Bygg förtroende hos lokala målgrupper

Människor är mer benägna att lita på och köpa från en webbplats som talar deras språk. När du erbjuder innehåll på en kunds modersmål visar det att du bryr dig om deras upplevelse.

Tänk på det - om du besökte en webbplats på ett språk du inte förstod, skulle du förmodligen lämna den. Men om webbplatsen är på ditt språk känns den bekant och lätt att använda. Detta bygger förtroende och gör att kunderna känner sig mer bekväma med att handla hos dig. Med tiden kan detta förtroende förvandla besökare till lojala kunder som fortsätter att komma tillbaka.

Öka konverteringsfrekvensen

När kunder surfar och handlar på sitt eget språk är det mer sannolikt att de slutför ett köp. Om någon har svårt att förstå dina produktbeskrivningar eller din kassaprocess kommer de förmodligen att lämna din webbplats och gå till en konkurrent.

Zhixin Zhang, Marknadsföring Director på LeadsNavi, delar, “Flerspråkig SEO hjälper dig att skapa en smidig shoppingupplevelse. Genom att ta bort språkbarriärer gör du det enklare för kunder att hitta vad de letar efter, förstå dina produkter och slutföra sitt köp. Detta leder till högre konverteringsgrad och mer försäljning för ditt företag."

Stick ut från konkurrenterna

Många e-handelsmärken fokuserar endast på engelsktalande marknader. Genom att investera i flerspråkig SEO kan du etablera ditt Märke på nya marknader innan andra gör det.

Anta till exempel att du är en av de första som erbjuder en helt lokaliserad upplevelse på ett visst språk. I så fall har du en klar fördel gentemot konkurrenter som inte har ansträngt sig ännu. Detta kan hjälpa dig att locka fler kunder, växa ditt företag snabbare och bygga upp en stark närvaro på internationella marknader.

Utmaningar inom flerspråkig SEO och hur man övervinner dem

Här är de vanligaste hindren och hur du kan ta itu med dem.

Hantera flera språk och regioner

Att hantera flera språk och regioner kan kännas överväldigande. Du behöver skapa innehåll, optimera nyckelord och säkerställa att allt fungerar smidigt för varje marknad.

För att fixa det, börja smått. Fokusera på ett eller två språk först och utöka när du blir mer bekväm. Använd hanteringssystem för översättning (TMS) för att organisera ditt Innehåll och dina arbetsflöden. Överväg också att anlita modersmålstalare eller lokaliseringsspecialister för att hjälpa dig anpassa ditt Innehåll för varje marknad.

Undvik problem med duplicerat innehåll

När du skapar innehåll på flera språk ser sökmotorer det som duplicerat innehåll, vilket kan påverka din ranking negativt.

Richard McKay, VD & Verkställande Direktör för Sprung Gym Flooring, “Använd hreflang-taggar för att tala om för sökmotorer vilket språk och vilken region ditt Innehåll är avsett för. Detta hjälper till att undvika förvirring och säkerställer att rätt version av din webbplats visas i sökresultaten. Se också till att varje språkversion har unikt, hög-kvalitativt Innehåll skräddarsydd till sin publik.

Säkerställ konsekvens i översättningar

Vid översättning av innehåll, se till att tonen, stilen och budskapet är konsekventa på alla språk. Arbeta med professionella översättare eller lokaliseringsspecialister som förstår ditt märke och din målgrupp. 

Steve Morris, Grundare & VD för NEWMEDIA.COM, säger, "Skapa en stilguide för varje språk för att säkerställa konsekvens i ton, terminologi och formatering. Granska och uppdatera ditt innehåll regelbundet för att hålla det korrekt och relevant.

Hänga med i lokala SEO-trender

SEO-trender och algoritmer kan variera beroende på region. Det som fungerar i USA kanske inte fungerar i Japan eller Tyskland.

Håll dig informerad om lokala SEO-trender och uppdateringar i dina målmarknader. Följ lokala bloggar, gå med i branschforum och använd Google Trends för att se vad som är populärt i varje region. Samarbeta med lokala SEO-experter som förstår nyanserna på varje marknad.

Hantera tekniska problem

Att skapa en flerspråkig webbplats kan medföra tekniska utmaningar, som långsamma laddningstider eller trasiga länkar.

Välj ett pålitligt innehållshanteringssystem (CMS) som stöder flerspråkig SEO. Använd verktyg som hreflang-taggar och strukturerad data för att hjälpa sökmotorer att förstå din webbplatsstruktur. Testa regelbundet din webbplats för problem som trasiga länkar, långsamma laddningstider eller mobilanpassning.

Anpassa dig till kulturella skillnader

Språk är bara en del av lokalisering – du måste också ta hänsyn till kulturella skillnader. Färger, symboler och till och med produktnamn kan ha olika betydelser i olika kulturer.

"Undersök de kulturella preferenserna och normerna på dina målmarknader. Arbeta med modersmålstalare eller lokaliseringsspecialister för att anpassa ditt Innehåll, dina visuella element och ditt budskap för att passa varje kultur. Undvik antaganden och testa alltid ditt innehåll med lokala målgrupper för att säkerställa att det stämmer överens,” delar Peter J. Produktägare av Fanpass

Sammanfattning

Flerspråkig SEO hjälper ditt e-handelsföretag att växa globalt. Det är inte alltid lätt — att hantera språk, undvika duplicerat innehåll och anpassa sig till kulturer är knepigt. Men med de rätta verktygen och strategierna kan du övervinna dessa utmaningar. 

Börja alltid i liten skala, fokusera på kvalitet, och använd experter när det behövs. Genom att tala dina kunders språk och förstå deras behov bygger du förtroende, förbättrar rankningen och ökar försäljningen. 

Unlock the power of glocalization with our Translation Management System.

Unlock the power of

with our Translation Management System.

Sign up today
Rodrigo Demetrio
Passionate about bringing ideas to life and how languages connect people. One dream? Less marketing, more conversations, less algorithm content, and more originality. Let’s make something awesome together!
Traduci due volte più velocemente in modo impeccabile
Inizia
I nostri eventi online!
Unisciti alla nostra community

Prova Bureau Works gratuitamente per 14 giorni

Il futuro è a pochi clic di distanza
Inizia ora
I primi 14 giorni sono a carico nostro
Supporto di prim'ordine