ビジネス翻訳

Eコマースブランドが売上を伸ばすために多言語SEOを活用する方法

Rodrigo Demetrio
目次

今日、オンラインショッピングはつながりがすべてです。 日本やブラジルの顧客が製品を検索する際、彼らは自分の言語でそれを見つけることを望んでいます。 あなたのウェブサイトが彼らに訴えかけない場合、彼らはおそらく訴えかける競合他社に移るでしょう。 だからこそ、多言語SEOはあなたのブランドにとって非常に重要です。 

多言語SEOは、お客様が何を検索しているのか、どのように買い物をしているのかを理解します。 相手の言語を話すと、より多くの人々とつながり、信頼を築き、売上を伸ばすことができます。 

では、eコマースブランドがどのように多言語SEOを活用して売上を促進できるかについて話し合いましょう。 

多言語SEOを実施するための7つの戦略

ここでは、多言語SEOを実施するための最良の戦略を紹介します。 

市場調査を行い、ターゲット言語を特定する

多言語SEOに取り組む前に、どの市場と言語があなたのビジネスに最も適しているかを見極める必要があります。 まず、既存の顧客ベースに目を向けることから始めましょう。 

メキシコ、カナダ、スペインなどの国からすでにトラフィックや注文を受け取っていますか? Google アナリティクスは、国際的な訪問者がどこから来ているのかを特定するのに役立ちます。

画像ソース: Google ヘルプ

次に、販売している商品と、その商品が需要がある可能性のある場所について考えます。 たとえば、ビーチウェアを販売する場合、温暖な気候の国や沿岸地域が適しているかもしれません。 ハイテク機器を販売するなら、スマートフォンの利用率が高い市場が最適です。 

Outreaching.ioのメールアウトリーチエキスパート、Hamza G.がそれをうまく説明しています。 “オーディエンスを理解することは、正しいマットレスを選ぶことに似ています。快適さと長期的な成功のためには、完璧なフィットが必要です。” 市場調査にも同じことが言えます。拡大する前に需要がどこにあるかを特定します。」

市場を特定したら、そこで話されている言語に焦点を当てます。 例えば、メキシコをターゲットにしているのであれば、スペイン語が当然の選択です。 カナダを検討している場合は、英語とフランス語を考慮する必要があります。 1つまたは2つの言語から始めて、結果が見えたら拡大します。

異なる地域向けにキーワードとコンテンツをローカライズする

ウェブサイトを別の言語に翻訳することは素晴らしい第一歩ですが、それだけでは不十分です。 あなたのコンテンツが現地のオーディエンスに合うようにする必要もあります。 これはキーワード調査から始まります。

国によって同じ商品を検索するのに、異なる単語がよく使われます。 例えば、アメリカでは「アパート」と検索しますが、イギリスでは「フラット」と検索します。 スペイン語を話す顧客をターゲットにしている場合、「靴」を表す言葉は、メキシコでは「サパトス」ですが、スペインでは「カルサド」です。

Google Keyword Planner、SEMrush、または Ahrefs を使用して、各市場に適したキーワードを見つける。 検索ボリュームが多く、競争率が低い用語を探します。 キーワードを手に入れたら、それぞれのオーディエンスに自然で関連性のあるコンテンツを作成する。

We Buy Houses in Kentuckyの創設者兼CEOであるDan Close氏は、「不動産と同じように、SEOはロケーションがすべてです」と述べています。 適切な市場に対して正しいキーワードを使用することで、あなたのビジネスが最も重要な場所に表示されることを保証します。

多言語SEOのためのウェブサイト構造の最適化

あなたのウェブサイト構造は多言語SEOにとって重要です。 正しく設定されていないと、検索エンジンが混乱し、ユーザーが誤ったバージョンのサイトにたどり着いてしまいます。 こちらがウェブサイトの構造を最適化する方法です。 

言語と地域のターゲティングにHreflangタグを使用する

Hreflangタグは検索エンジンの道しるべのようなものです。 彼らはGoogleや他の検索エンジンに、あなたのコンテンツがどの言語と地域向けであるかを伝えます。 たとえば、メキシコの顧客向けにスペイン語版のサイトを持っている場合、hreflang タグを使用して、そのページがメキシコのスペイン語話者向けであることを示します。

これは、検索エンジンがユーザーの位置情報と言語の好みに基づいて、正しいバージョンのサイトを表示するのに役立ちます。 これらのタグがないと、間違ったコンテンツを間違ったオーディエンスに表示するリスクがあり、ランキングに悪影響を与え、ユーザーを苛立たせます。

TradeitのCMOであるNoam Friedman氏は、「Hreflangタグは翻訳だけではありません」と説明しています。 彼らは、あなたのコンテンツが正しい市場で正しいオーディエンスに届くようにし、視認性とユーザーエクスペリエンスの両方を向上させます。

国別または言語別のドメイン/サブドメインを作成する

国別または言語別のドメインやサブドメインを使用してウェブサイトを整理します。 たとえば 、

  • 国固有のドメイン: yourstore.mx (メキシコの場合)
  • 言語固有のサブドメイン: es.yourstore.com (スペイン語の場合)
  • サブディレクトリ: yourstore.com/mx/ (メキシコの場合)

国固有のドメイン(.mx や .ca など)は、特定の地域をターゲットにするのに適していますが、コストがかかり、管理が難しくなります。 サブドメインとサブディレクトリは設定と維持が簡単ですが、同じ地域的な影響はありません。 

文化的関連性のためのコンテンツの翻訳

翻訳は最初のステップに過ぎません。 「オーディエンスとつながるためには、彼らの文化に合うようにコンテンツを適応させる必要があります。」 これは、地元の習慣、休日、さらにはユーモアなどを考慮することを意味します。

例えば、グリーティングカードを販売する場合、地域の祝日や伝統に合ったデザインやメッセージを作成する必要があります。 サンクスギビング(感謝祭)のカードはアメリカでは使えますが、メキシコではディア・デ・ロス・ムエルトス(死者の日)を祝うので、意味がありません。

同様に、色と記号は異なる意味を持ちます。 メキシコでは、黄色や赤などの明るい色はお祝いに関連付けられることがよくありますが、他の文化では、それらは異なる意味合いを持っています。 ビジュアルとメッセージが地域の好みと一致していることを確認してください。

これを正しくするためには、ネイティブスピーカーやローカリゼーションの専門家と協力してください。 彼らは文化的な誤りを避け、信頼できる方法でコンテンツを作成するのを手助けしてくれます。

ローカライズされたリンクビルディング戦略を使用する

バックリンクはSEOの重要な部分ですが、市場ごとに関連性がある必要があります。 メキシコの顧客をターゲットにしている場合、メキシコのウェブサイトからのバックリンクは、米国のサイトからのリンクよりも重要になります。

まずは、ターゲット地域の地元のブロガー、インフルエンサー、ウェブサイトと関係を築くことから始めましょう。 例えば、フィットネス用品を販売している場合は、メキシコやカナダのフィットネスブロガーと提携して、商品をレビューしてもらいましょう。 これらのパートナーシップは、高品質のバックリンクを生成し、あなたのサイトへのトラフィックを促進することができます。

また、ローカルディレクトリや業界固有のWebサイトを探して、ビジネスをリストすることもできます。 たとえば、カナダをターゲットにしている場合、カナダのビジネスディレクトリにサイトを掲載すると、ローカルSEOが向上します。

Eコマースブランドのための多言語SEOの利点

多言語SEOがあなたの時間と労力に値する理由はこちらです。 

より多くの顧客にリーチする

ウェブサイトに複数の言語を追加することで、英語を話さない人々にもアクセス可能になります。 これにより、世界中の何百万もの潜在顧客にあなたのビジネスを開放することができます。 

例えば、スペイン語を追加することで、アメリカ、メキシコ、その他のスペイン語圏の国々のスペイン語を話す顧客とつながることができます。

しかし、あなたのウェブサイトを見つけやすくしてください。 Commercial Cleaning DepotのオーナーであるAaron Dewit氏は、「人々が自分の言語で製品を検索すると、あなたのサイトが検索結果に表示されます」と述べています。 これは、より多くのトラフィック、より多くのリード、そしてより多くの売上を意味します。” 

検索エンジンのランキングを改善する

Googleは常にユーザーに最適な結果を表示します。 ユーザーが自分の言語で商品を検索した場合、Google はその言語に一致するウェブサイトを優先します。

Raviraj Hegde、Donorboxの成長担当SVPは、「複数の言語でコンテンツを作成し、hreflangタグのようなツールを使用することで、ローカル検索結果でより高い順位を獲得できます」と追加します。 これは、人々があなたが販売している製品を検索したときに、あなたのウェブサイトがより頻繁に表示されることを意味します。 ランクが上がるほど、ブランドの可視性が高まり、より多くの顧客を引き付けることができます。

地元の視聴者との信頼関係を築く

人々は、自分の言語を話すウェブサイトを信頼し、購入する可能性が高くなります。 お客様の母国語でコンテンツを提供することで、彼らの体験を大切にしていることを示します。

考えてみてください — もし理解できない言語でウェブサイトを訪れたら、おそらく離れてしまうでしょう。 しかし、サイトがあなたの言語で書かれていれば、親しみやすく、使いやすいと感じます。 これにより、信頼が築かれ、顧客はあなたと一緒に買い物をするのをより快適に感じるようになります。 時間が経つにつれて、この信頼は訪問者を何度も訪れる忠実な顧客に変えることができます。

コンバージョン率の向上

顧客が自分の言語で閲覧して購入すると、購入を完了する可能性が高くなります。 誰かがあなたの商品説明やチェックアウトプロセスを理解するのに苦労している場合、おそらくあなたのサイトを離れて競合他社に行くでしょう。

Zhixin Zhang、LeadsNaviのマーケティングディレクターは、「多言語SEOはスムーズなショッピング体験を作成するのに役立ちます」と共有しています。 言語の壁を取り除くことで、顧客が探しているものを見つけるのを容易にし、製品を理解し、購入を完了することができます。 これにより、コンバージョン率が向上し、ビジネスの売上が増加します。」

競合他社との差別化

多くのeコマースブランドは英語圏の市場にのみ注力しています。 多言語SEOに投資することで、他の人より先に新しい市場でブランドを確立することができます。

たとえば、特定の言語で完全にローカライズされたエクスペリエンスを最初に提供した企業の 1 つであるとします。 その場合、まだその努力をしていない競合他社に対して、明らかに優位に立つことができます。 これにより、より多くの顧客を引き付け、ビジネスをより迅速に成長させ、国際市場で強力な存在感を築くことができます。

多言語SEOの課題とその克服方法

ここでは、最も一般的なハードルとその対処方法を示します。

複数の言語と地域の管理

複数の言語と地域の処理は、圧倒されるように感じるかもしれません。 各市場でスムーズに機能するように、コンテンツを作成し、キーワードを最適化する必要があります。

これを修正するには、小さく始めます。 最初に1つまたは2つの言語に焦点を当て、慣れてくると拡大します。 翻訳管理システム (TMS) を使用して、コンテンツとワークフローを整理します。 また、各市場に合わせてコンテンツを適応させるために、ネイティブスピーカーやローカリゼーションの専門家を雇うことを検討してください。

重複コンテンツの問題を避ける

複数の言語でコンテンツを作成する場合、検索エンジンはそれを重複コンテンツと見なし、ランキングに悪影響を与える可能性があります。

Sprung Gym FlooringのCEO兼マネージングディレクターであるRichard McKayは、「hreflangタグを使用して、検索エンジンにどの言語と地域向けのコンテンツかを伝えましょう。」 これにより混乱を避け、検索結果に正しいバージョンのサイトが表示されることを保証します。 また、各言語バージョンがそのオーディエンスにニーズに合わせて調整された、ユニークで高い品質のコンテンツを持っていることを確認してください。

翻訳全体で一貫性を確保する

コンテンツを翻訳する際は、トーン、スタイル、メッセージがすべての言語で一貫していることを確認してください。 プロの翻訳者やローカリゼーションの専門家と協力して、あなたのブランドとターゲットオーディエンスを理解しましょう。 

NEWMEDIA.COMの創設者兼CEOであるスティーブ・モリスは、「各言語のスタイルガイドを作成して、トーン、用語、フォーマットの一貫性を確保しましょう」と言っています。 定期的にレビューし、コンテンツを更新して、正確で関連性のある状態を保ちましょう。

ローカルSEOのトレンドに遅れずについていく

SEOのトレンドとアルゴリズムは地域によって異なります。 アメリカでうまくいくことが、日本やドイツではうまくいかないかもしれません。

ターゲット市場におけるローカルSEOのトレンドと更新について情報を得続ける。 各地域で人気のあるものを確認するために、現地のブログをフォローし、業界フォーラムに参加し、Google Trendsを利用しましょう。 各市場のニュアンスを理解している地元のSEO専門家と提携しましょう。

技術的な問題に対処する

多言語のウェブサイトのセットアップには、読み込み速度が遅い、リンクが壊れているなどの技術的な課題が伴う場合があります。

信頼できるコンテンツ管理システム (CMS) を選び、マルチリンガルSEOをサポートします。 ツールのような hreflang タグや構造化データを使用して、検索エンジンがサイト構造を理解するのを助けます。 リンク切れ、読み込み時間の遅さ、モバイルの応答性などの問題がないか、定期的にウェブサイトをテストしてください。

文化の違いに適応する

言語はローカリゼーションの一部に過ぎず、文化の違いも考慮する必要があります。 色、記号、さらには製品名でさえ、文化によって意味が異なる場合があります。

「ターゲット市場の文化的嗜好や規範を調査します。」 ネイティブスピーカーやローカリゼーションの専門家と協力して、各文化に合わせてコンテンツ、ビジュアル、およびメッセージを適応させましょう。 仮定を避け、常にローカルのオーディエンスでコンテンツをテストして、それが一致していることを確認してください」と、Fanpassのプロダクトオーナーであるピーター・Jは共有します。 

まとめ

多言語SEOは、あなたのeコマースビジネスがグローバルに成長するのを助けます。それは常に簡単ではありません — 言語の管理、重複コンテンツの回避、文化への適応は難しいです。 しかし、正しいツールと戦略を使えば、これらの課題を克服できます。 

常に小さく始め、品質に集中し、必要に応じて専門家を利用してください。 顧客の言葉を話し、彼らのニーズを理解することで、信頼を築き、ランキングを向上させ、売上を伸ばすことができます。 

Unlock the power of glocalization with our Translation Management System.

Unlock the power of

with our Translation Management System.

Sign up today
Rodrigo Demetrio
Passionate about bringing ideas to life and how languages connect people. One dream? Less marketing, more conversations, less algorithm content, and more originality. Let’s make something awesome together!
2倍の速さで申し分のない翻訳を実現
始めよう
私たちのオンラインイベント!
コミュニティにご参加ください

Bureau Worksを14日間無料でお試しください

未来はほんの数回のクリックで手に入ります。
今すぐ始める
最初の14日間は無料です。
世界クラスのサポート