Migliori pratiche

Perché Dovresti Esternalizzare i Servizi di Traduzione

Se ti viene assegnato il compito di trovare traduttori per la localizzazione della tua Organizzazione, le tue scelte logiche sono assumerli direttamente o esternalizzare i servizi di traduzione. Naturalmente, quest'ultima opzione presenta un costo iniziale molto più elevato. Ma non si possono ignorare i costi a lungo termine associati a un'impresa così complicata come la localizzazione.
Gabriel Fairman
2 min
Table of Contents

Se ti viene assegnato il compito di trovare traduttori per la localizzazione della tua Organizzazione, le tue scelte logiche sono assumerli tu stesso o esternalizzare i servizi di traduzione. Naturalmente, quest'ultima opzione presenta un costo iniziale molto più elevato. Ma non si possono ignorare i costi a lungo termine associati a un'impresa così complicata come la localizzazione. Stai guardando molto più che semplicemente firmare con alcuni traduttori. Preparati a gestire un pesante onere di gestione, un'assicurazione di qualità ad alto rischio, un ecosistema complicato di contenuto e collaboratori, richieste di integrazione altamente tecniche e la questione fondamentale della scalabilità mentre continui ad espanderti. Considera molto attentamente come procedere con i tuoi progetti di traduzione e localizzazione tenendo presente l'intero quadro grande e colorato.

Come le Piccole Organizzazioni Possono Beneficiare dai Servizi di Traduzione Esternalizzati

La dimensione della tua Organizzazione spesso influenza il modo in cui affronti la traduzione. Ma stiamo considerando le stesse questioni di base a prescindere. (Dopotutto, la localizzazione guida la metamorfosi di una piccola azienda in una più grande.) Esaminiamo prima queste considerazioni per le organizzazioni su scala ridotta.

Competenza

La traduzione è una professione. Essere un madrelingua non ti rende un Traduttore. Tuttavia, c'è spesso la tentazione per una piccola Organizzazione di far fare al madrelingua un doppio lavoro aggiungendo la traduzione a qualsiasi responsabilità che quella persona abbia già. Non è una gestione efficace del personale ed è molto improbabile che porti a buone traduzioni. Collaborare con un fornitore di servizi linguistici (LSP) ti dà accesso a un intero team di professionisti che sanno come produrre traduzioni coerenti e di alta Qualità. Conosceranno il tuo settore, avranno una conoscenza approfondita degli strumenti del loro mestiere e saranno in grado di lavorare in un team, insieme a manager, editori e altri stakeholder.

Qualità

Un grande problema con le traduzioni fatte dal tuo contabile bilingue, ad esempio, è che non sai davvero cosa stai ottenendo. Non è perché il tuo contabile cercherà di ingannarti o perché le sue competenze linguistiche siano scarse; non sai se parlano un dialetto non standard o non sono a conoscenza della terminologia più recente nel tuo campo, o potrebbero non sapere abbastanza sul tuo Marchio, il tuo prodotto e il tuo mercato di riferimento per tradurre con attenzione. La sfida quando esternalizzi la tua traduzione è che ancora non sai cosa stai ottenendo subito. Ci sono alcuni segnali di un partner di traduzione affidabile che dovresti cercare:

  • Abbinamento intenzionale traduttore-progetto—Alcuni traduttori saranno più qualificati per lavorare sui tuoi progetti rispetto ad altri, e il tuo lavoro dovrebbe essere indirizzato a loro.
  • Trasparenza radicale—Dovresti essere in grado di vedere chi sta traducendo il tuo lavoro e quali sono le sue qualifiche. Dovresti essere in grado di monitorare l'avanzamento di ogni progetto che affidi per la traduzione in tempo reale.
  • Asset linguistici—La coerenza tra le traduzioni e la terminologia scelta con cura sono caratteristiche distintive di una traduzione di Qualità. Sono resi possibili attraverso un'unica fonte di verità, che consiste in memoria di traduzione, basi terminologiche, guide di stile e altro materiale di assistenza.

Cost

È necessaria un'infrastruttura significativa per fornire l'assistenza agli strumenti che rendono possibile una traduzione di qualità, oltre a personale dedicato come Sviluppatori e manager. In altre parole, ci vogliono molti soldi. Se non hai una piattaforma di localizzazione tua, ha molto più senso esternalizzarla piuttosto che crearne una propria—ha senso sia per il tuo tempo che per gli investimenti finanziari. È bene tenere a mente che stai investendo nel futuro globale sia del tuo prodotto che del tuo Marchio. Quando investi nel modo giusto, i tuoi soldi comprano molto.

Scalabilità e Sostenibilità

La crescita può essere un periodo rischioso per l'UX e la reputazione del marchio se le nuove richieste sulla tua organizzazione vanno fuori controllo. Ma il giusto partner esterno è intrinsecamente preparato per il lavoro extra man mano che cresci. È una cosa dedicare il tempo e le risorse per tradurre il tuo prodotto in una seconda lingua per un nuovo mercato di riferimento attraente. È un'altra cosa mantenere le risorse per localizzare gli aggiornamenti continui—e fare tutto questo per la vasta gamma di mercati e lingue che potresti avere all'orizzonte. Un LSP esperto può effettuare la transizione con te senza mostrare alcuna tensione mentre soddisfa le nuove esigenze future.

Come le Grandi Organizzazioni Possono Massimizzare i Servizi dei Fornitori di Traduzione

Le grandi aziende devono essere pronte ad anticipare le sfide comuni della localizzazione in modo da avere le migliori soluzioni disponibili fin dall'inizio.

Competenza

Il lavoro di traduzione può arrivare in grandi ondate man mano che i progetti emergono a un ritmo irregolare. È difficile e profondamente antieconomico cercare di tenere occupati i traduttori interni quando le onde si placano, garantendo al contempo che abbiano il tempo e le risorse per i picchi. In realtà, non è necessario internalizzare le traduzioni. Quello di cui hai bisogno è un linguista senior che funzioni come responsabile linguistico per ciascuno dei tuoi mercati principali. In questo modo hai qualcuno che conosce bene la cultura del mercato e il tuo prodotto allo stesso tempo. Non ne hai bisogno per ogni singola lingua, ma se hai un grande volume di traduzioni per i tuoi mercati principali, è più facile avere qualcuno a portata di mano all'istante quando c'è una questione critica da decidere. Quindi, puoi esternalizzare comodamente il lavoro di traduzione e i problemi di gestione che ne derivano.

Qualità

Uno dei vantaggi che ha una grande Organizzazione è che una grande quantità di materiale consente effettivamente data-driven quality assurance. Oltre ad avere una singola fonte di verità e tutti gli altri vantaggi dell'outsourcing, un LSP può utilizzare i crescenti record di traduzioni approvate per analizzare la qualità. Una piattaforma di localizzazione di nuova generazione può monitorare i progressi a un livello granulare, valutando il numero e il tipo di modifiche effettuate dai singoli traduttori e convertendo quei dati in un punteggio comparabile. Oltre a permetterti di monitorare il progresso qualitativo della tua campagna di localizzazione, questo sistema aumenta la responsabilità in tutto il flusso di lavoro. Puoi controllare lo stile e la terminologia—i tuoi asset principali. Puoi essere coinvolto nel mantenimento della tua memoria di traduzione con facilità, e puoi avere persone coinvolte nella formazione e comunicazione con i linguisti nel bel mezzo dei progetti. Il giusto Marchio di outsourcing della localizzazione ti permette di mantenere il controllo anche mentre fornisci velocità e Qualità per qualsiasi quantità di Contenuto.

Costo

Andare da solo può costare un sacco e avere comunque risultati discutibili. Il costo della tecnologia può essere elevato, e poi devi reclutare e gestire i traduttori. Se scegli quella strada, devi farlo per i giusti motivi; non essere così ingenuo da pensare che capirai tutto man mano che procedi. Non metterti in una posizione così debole. Come professionista, devi sapere esattamente come intendi che vada il tuo flusso di lavoro. Devi essere in grado di anticipare gli ostacoli e costruire il tuo intero team di localizzazione per risultati sicuri. Un buon LSP ti aiuterà a fare tutto questo.

Scalabilità e Sostenibilità

La flessibilità è principale per la crescita. La pipeline del flusso di lavoro deve espandersi man mano che si cresce e il lavoro aumenta, il tutto mantenendo intatti i flussi esistenti. Le basi terminologiche e le guide di stile devono essere create e mantenute, e il nuovo personale deve essere integrato senza interrompere nessuna delle attività sopra menzionate. Un LSP esperto e reattivo non solo può assumersi il lavoro aggiuntivo, ma fungerà anche da partner per garantire che tutti gli aspetti possano espandersi senza problemi. Il giusto partner sarà onesto su ciò che funziona e ciò che non funziona e offrirà la trasparenza per permetterti di vedere da solo.

Come puoi Inizia subito con i servizi di traduzione

Esternalizzare i servizi di traduzione è un grande atto di fiducia. Bureau Works offre una versione gratuita della nostra complessa piattaforma, così non devi impegnarti a nulla senza averla vista. Nessun servizio di traduzione in outsourcing sarà perfettamente al passo con il primo giorno, ma comunicando fin dall'inizio, perfezionando, formando e imparando, sviluppiamo insieme un ecosistema di localizzazione all'avanguardia. Ed è uno che cattura gli obiettivi unici, i prodotti, i flussi di lavoro e i mercati della tua Organizzazione. Un partner competente e affidabile può sollevarvi da compiti immensamente impegnativi e altamente specializzati che faranno o distruggeranno il vostro successo globale. E puoi continuare a concentrarti sui tuoi punti di forza e responsabilità critici per fornire assistenza agli aggiornamenti sexy dell'azienda.

Unlock the power of glocalization with our Translation Management System.

Unlock the power of

with our Translation Management System.

Sign up today
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
Translate twice as fast impeccably
Get Started
Our online Events!
Join our community

Try Bureau Works Free for 14 days

The future is just a few clicks away
Get started now
The first 14 days are on us
World-class Support