Perché hai bisogno di linee guida per la localizzazione? Cosa c'è in gioco?
Uno dei maggiori problemi nello stabilire le linee guida per la localizzazione è che sono la "patata bollente" virtuale del mondo digitale. Nessuno vuole assumersi la responsabilità perché sembra un sacco di lavoro per poco riconoscimento. La norma per le aziende è che non iniziano pensando alla localizzazione. Spesso è un processo reattivo che si verifica quando si raggiunge un plateau nel proprio potenziale domestico. La realtà è in realtà indietro rispetto ai tempi. La verità è che la localizzazione è un vero e proprio motore di entrate. Può aumentare la tua portata in modo esponenziale con ogni mercato in cui entri. È il processo che trasforma una piccola azienda nazionale in un conglomerato multinazionale. Ecco perché è uno dei preferiti dai dirigenti. Quando fatto giusto, ha un vero potenziale. Ma se fatto male, può diventare un pasticcio travolgente.
Cosa può andare storto senza le linee guida per la localizzazione?
Il rischio più significativo nel non stabilire linee guida per la localizzazione è lo spreco di risorse. Le aziende possono investire molti soldi in un progetto solo per trovare che c'è poco o nessun ritorno. Questo perché spesso commettono cinque errori critici nel stabilire una strategia di localizzazione:
1. Salvare la localizzazione per ultimo
In genere le persone pensano alla localizzazione solo come a qualcosa di necessario nell'ultima parte delle operazioni. Raramente è un fattore di strategia in sé e per sé. Di conseguenza, tutto il contenuto è creato per un singolo mercato e il backend fornisce assistenza per quello. Quando arriva il momento di entrare in un nuovo mercato, è necessaria una revisione importante del codice per rendere la localizzazione di prodotti amichevole.
2. Non ottenere l'approvazione degli stakeholder
Tipicamente, un progetto di localizzazione è assegnato al Marketing o alle operazioni. Ci sono pochissimi specialisti di localizzazione interni disponibili. Di conseguenza, la persona che se ne occupa può avere una visione molto miope delle esigenze aziendali, concentrandosi in genere solo sui requisiti del proprio reparto. Potrebbero assumere un fornitore per gestire i compiti, ma la maggior parte di questi compiti sarà reattiva e non terrà conto dei requisiti dell'Organizzazione nel suo complesso.
3. Gestione inefficace del contenuto
La radice di tutti gli sforzi di localizzazione di qualità risiede in strumenti ben consolidati per la gestione del contenuto e del flusso di lavoro. Altrimenti, è una situazione di spazzatura dentro, spazzatura fuori. Se non hai un CMS affidabile e un TMS o una piattaforma che possa integrarsi, allora non c'è una base su cui costruire una strategia di localizzazione. I flussi di lavoro saranno difficili da gestire, e i compiti ridondanti diventeranno la norma.
4. Nessuna scalabilità
Il roll-out scalabile del contenuto nei nuovi mercati è una parte integrante della gestione sia delle spese che delle risorse. Invece di lanciare un massiccio rinnovamento in più mercati o dialetti, è ideale costruire lentamente una libreria di Contenuto e poi utilizzare quei risultati per informare altre strategie.
5. Monitoraggio del ROI limitato
Devi essere in grado di collegare i tuoi sforzi al tuo ROI. Ciò significa creare report in modo da poter capire perché mercati specifici hanno successo mentre altri non vanno a buon fine. Ad esempio, potresti avere un'espansione in turco che mostra rendimenti elevati, ma vuoi suddividerla a un livello granulare per capire il motivo. È perché il tuo Contenuto è il migliore? O è perché è l'unico Contenuto disponibile? Allo stesso modo, potresti voler confrontare l'efficienza del tuo team di linguisti e dei flussi di lavoro per il turco rispetto a quelli di un altro team linguistico per identificare eventuali miglioramenti che puoi implementare. Comprendere il catalizzatore specifico per il tuo ROI è importante quanto monitorare il ROI stesso.
Adottare un Approccio Piattaforma alle Strategie di Localizzazione
La maggior parte delle strategie di localizzazione si concentra solo su un piccolo componente dell'intero progetto: traduttori. Mentre i traduttori sono essenziali, sono solo una piccola parte dell'intero quadro. Una solida strategia di localizzazione includerà le seguenti linee guida:
Obiettivi
Sebbene l'obiettivo su larga scala sia quello di entrare in un nuovo mercato, è necessario anche esaminare il motivo per cui quel mercato è un obiettivo. C'è già domanda per il tuo prodotto o c'è una domanda speculativa per il tuo settore in generale? Queste informazioni possono guidare la tua decisione su come approcciare il mercato e su quali mercati dare priorità per la localizzazione.
Bisogni
Identifica tutto il Contenuto che dovrai localizzare. Ciò include l'audit di tutti i diversi tipi di media richiesti, che si tratti di testo, audio, video o grafica. Inoltre, dovrai valutare i principali stakeholder e le loro responsabilità per il contenuto mentre avanza attraverso la pipeline. In altre parole, anticipa a fondo il tuo ecosistema di localizzazione in modo da poter costruire una base di assistenza ed efficiente.
Risorse
Cosa hai nel tuo arsenale che potrebbe rendere questo compito più facile, più accurato, più coerente? È possibile che si disponga di basi terminologiche, memorie di traduzione e lessici aziendali esistenti che possono essere ottimizzati e centralizzati. Anticipando e traducendo in anticipo i termini e le frasi specifiche del Marchio, specifiche dell'interfaccia utente locale o comunque standard, è possibile semplificare gli sforzi di traduzione e evitare costosi errori e Incoerenze in futuro. Avere queste risorse centralizzate e ben presenti nella mente consente anche al tuo team di mantenerle aggiornate e in evoluzione con la traiettoria del tuo prodotto.
Flussi di lavoro
Idealmente, avrai già un sistema di gestione dei contenuti affidabile che può essere integrato con una piattaforma di gestione della localizzazione. Automatizzare le parti frontali e posteriori del tuo flusso di lavoro di localizzazione risparmia un tempo incredibile, lasciando linguisti, editori e altri collaboratori liberi di applicarsi dove conta davvero. E su una piattaforma centralizzata, i flussi di lavoro di Contenuto sono interamente sincronizzati e tracciabili da un capo all'altro, offrendoti una visione e una supervisione preziosa senza dover gestire effettivamente questi processi finemente regolati. Il giusto partner può aiutare a gestire le linee guida di localizzazione fornendo una piattaforma robusta che limita i problemi comuni quando si entra in un nuovo mercato. Questi fornitori offriranno gestione del flusso di lavoro che ti permette di vedere tutto il Contenuto nelle sue varie fasi nel progetto e generare report basati sulla tua attività. In questo modo, puoi capire il ROI reale dei tuoi sforzi di localizzazione e rendere molto più facile espandere la tua portata in tutto il mondo.