번역 대행사 Bureau Works는 사용하기 쉽고 직관적인 플랫폼을 가지고 있으며 지속적으로 개선되고 있습니다.
저는 2019년부터 번역 프로젝트에 Bureau Works를 사용하고 있습니다. 최근에는 클라이언트로서도 사용하기 시작하여 그 작동 방식을 완전히 이해하고 있습니다. 저는 이에 대한 의견을 공유하고, BW를 선택해야 하는 이유를 강조하고 싶습니다.
사용하기 쉬운 인터페이스
Bureau Works는 BWX라는 자체 시스템을 갖추고 있어 고객과 번역가들이 동일한 시스템 내에서 번역 프로젝트를 관리, 할당 및 확인할 수 있는 기회를 제공합니다. 이 시스템은 초경량 RAM과 ROM을 사용합니다.
클라우드 기반 시스템이므로 Chromebook을 사용하여 액세스할 수도 있으며, 인터넷 연결만 필요합니다.
로그인하면 번역 프로젝트에 대한 다양한 옵션에 접근할 수 있습니다.
Bureau Works 시스템의 혜택
저는 Bureau Works의 프리랜서 번역가로서 가장 즐기는 것들을 여러분과 공유하고 싶습니다.
자동화된 청구
각 작업에 대한 지불 금액을 계산하는 것에 대해 걱정할 필요가 없습니다. 각 프로젝트를 완료하면 요금이 자동으로 설정됩니다.
빠른 지급
Bureau Works는 매월 초에 Payoneer와 PayPal을 통해 지급을 제공합니다. 청구 후 30일 만에 지불되며, 회사가 PayPal 지불 수수료를 부담합니다.
번역가들은 항상 이 시스템 덕분에 시간에 맞춰 지급을 받습니다.
자동 단어 수 세기
BWX는 각 프로젝트의 단어 수를 자동으로 예측하고 보여줍니다. 또한 프로젝트를 세그먼트로 나누어 번역을 더 쉽게 할 수 있습니다.
시스템은 또한 각 프로젝트의 단어 수를 기반으로 번역을 완료한 후에 지불액을 계산합니다.
MTPE 옵션
번역 프로젝트를 번역하는 동안 기계 번역을 사용하여 도움을 받을 수 있습니다. 이것은 또한 자동으로 이루어지며, 패널 왼쪽의 텍스트 상자에서 각 세그먼트의 MT 버전을 찾을 수 있습니다.
풍부한 용어집
BWX는 건강, 기술, 마케팅 및 기타 다양한 주제에 대한 번역가들이 작성한 용어집을 보유하고 있습니다. 이 용어집은 프로젝트를 시작하면 자동으로 사용할 수 있습니다.
번역가로 지원하기 전에 알아야 할 사항들
선착순 시스템
Bureau Works의 프로젝트는 플랫폼에서 평판과 평가가 좋은 각 사용자가 요청할 수 있습니다. 각 번역사는 자신의 언어 쌍에서 프로젝트를 볼 수 있고 요청할 수 있으며, 체크리스트가 완료되고 작업이 완전히 요청되기 전까지 다른 번역사에게 프로젝트가 차단되지 않습니다. 따라서, 충분히 빠르지 않으면 다른 번역사가 먼저 작업을 요청할 수 있습니다. 이것은 산업에서 흔히 사용되는 관행입니다. 그러나 좋은 점은 이메일 교환에 대해 걱정할 필요가 없다는 것입니다. BWX 시스템은 전체 프로세스를 자동화합니다.
로그인에 가끔 지연이 발생할 수 있습니다.
로그인 프로세스가 몇 초 이상 걸릴 수 있습니다. 인터넷 연결 또는 호스트의 내부 문제 때문에 그러한 경우가 발생하지만 IT 부서는 매우 빠르게 대응하며 문제는 일반적으로 몇 분 내에 해결됩니다.
게다가, BWX는 4.2 mbps만으로도 작동하기 때문에 여행을 좋아하는 경우 인터넷 연결이 느리더라도 어디에서든 번역 플랫폼을 열 수 있다는 것이 정말 좋습니다.
결론
Bureau Works는 클라우드에서 작업할 수 있는 번역가들에게 훌륭한 플랫폼입니다. 다른 클라우드 기반 플랫폼과 경쟁할 수 있으며 완전히 통합되어 있으며 청구 과정을 처리합니다.
저는 다른 기관에서 온 프로젝트를 번역하는 데에 이를 사용하는 것을 즐깁니다. 번역가들을 위한 BWX의 다가오는 솔루션을 확인해보세요.