문화

세계에는 얼마나 많은 스페인어 변종과 방언이 있는가?

스페인어는 원어민으로서 세계에서 두 번째로 많이 사용되는 언어이며, 유엔의 여섯 개 공식 언어 중 하나입니다. 전 세계에서 5억 명 이상의 사람들이 스페인어를 모국어로 사용하고 있으며, 이 숫자는 계속 증가하고 있습니다.
Gabriel Polycarpo
15 min
목차

스페인어는 모국어 사용자 수로는 세계에서 두 번째로 많이 사용되는 언어이며, 유엔의 공식 언어 중 하나입니다. 전 세계에는 5억 명 이상의 사람들이 스페인어를 모국어로 사용하며, 이 숫자는 증가하고 있습니다.스페인어는 원어민으로서 세계에서 두 번째로 많이 사용되는 언어이며, 유엔의 공식 언어 중 하나입니다. 5억 명 이상의 사람들이 스페인어를 자국어로 사용하며, 이 숫자는 계속해서 증가하고 있습니다.

스페인어는 아르헨티나, 볼리비아, 칠레, 콜롬비아, 코스타리카, 쿠바, 도미니카 공화국, 에콰도르, 엘살바도르, 적도 기니, 과테말라, 온두라스, 멕시코, 니카라과, 파나마, 파라과이, 페루, 푸에르토리코 (미국의 영토) 등 20개 국가와 한 영토의 공식 언어입니다. 500만 명 이상의 사람들이 스페인어를 모국어로 사용하며, 이 숫자는 증가하고 있습니다. 스페인어는 아르헨티나, 볼리비아, 칠레, 콜롬비아, 코스타리카, 쿠바, 도미니카 공화국, 에콰도르, 엘살바도르, 적도 기니, 과테말라, 온두라스, 멕시코, 니카라과, 파나마, 파라과이, 페루, 푸에르토리코 (미국의 영토), 스페인, 우루과이, 베네수엘라를 포함하여 20개 국가와 한 영토의 공식 언어입니다. 스페인, 우루과이, 베네수엘라.

또한, 많은 사람들이 스페인어를 제2 언어로 사용합니다. 그 중요성 때문에, 스페인어는 전 세계의 학교와 대학에서 보편적으로 가르쳐집니다. 2022 Duolingo 보고서에 따르면, 스페인어는 여전히 언어 학습자들 사이에서 가장 인기 있는 언어 중 하나로 여겨지며, 비 원어민 사용자의 수가 증가하는 데 기여하고 있습니다.

다양한 변종과 방언

스페인어는 매우 다양한 변종과 방언을 가지고 있습니다. 하지만 세계적으로 몇 가지 "버전"의 스페인어가 사용되고 있는지를 결정하는 것은 매우 어렵거나 불가능할 수 있습니다. 다양성과 방언을 분류하기 위해서는 구체적인 언어학적 기준을 채택해야 하며, 이러한 기준조차도 명확한 답을 제공하지 못할 수 있습니다.

언어 내에서 존재하는 문법, 어휘 및 발음의 지역적 패턴을 설명하는 데 사용되는 "다양성"과 "방언"이라는 용어는 서로 동의어는 아닙니다. "다양성"

언어적 다양성 - isolect 또는 lect -은 특정 그룹의 사용자가 사용하는 언어 형태입니다. 지역, 사회, 문화, 민족 및 기타 문화적 측면에 따라 다양성을 정의할 수 있습니다. 예를 들어, 한반도 스페인어안달루시아어와 같은 여러 방언으로 구성된 언어적 다양성입니다.
방언
방언은 지리적 위치나 사회적 지역 내에서 그룹에 의해 사용되는 언어의 특정 형태를 가리키는 더 구체적인 용어입니다. 방언은 발음, 어휘 및 문법, 그리고 그들을 구별 짓는 독특한 특징들이 다양합니다. 방언은 언어의 하위 집합입니다.

세계의 다양한 스페인어 변종과 방언

전통적으로, 스페인어는 주로 페닌슐라 스페인어와 라틴 아메리카 스페인어로 나뉩니다. 또한 무한한 수의 방언이 존재합니다. 이 분류는 공식적이지 않으며 논란의 여지가 있습니다. 다음은 이러한 변종과 방언 중 일부입니다:

  1. Peninsular Spanish: 이것은 스페인에서 말하는 스페인어의 변종입니다. 안달루시아어, 카스티야어, 카탈로니아어, 갈리시아어, 바스크어와 같은 여러 지역 방언을 포함합니다.
  2. 라틴 아메리카 스페인어: 이는 라틴 아메리카에서 사용되는 스페인어의 다양한 변형을 포함합니다. 라틴 아메리카 스페인어에는 원주민 언어의 영향과 다양한 역사적 발전에 영향을 받은 여러 지역 방언이 포함됩니다. 라틴 아메리카 내에서 주목할만한 방언으로는 멕시코 스페인어, 콜롬비아 스페인어, 아르헨티나 스페인어, 페루 스페인어, 칠레 스페인어 등이 있습니다.
  3. 카리브 스페인어: 이는 쿠바, 푸에르토리코, 도미니카 공화국 및 기타 섬을 포함한 카리브 지역에서 사용되는 스페인어를 가리킵니다. 카리브 스페인어에는 고유한 특징과 영향력이 있으며, 아프로-카리브 요소도 포함됩니다.
  4. 리오 데 라 플라타 스페인어: 이는 아르헨티나와 우루과이를 포함한 리오 데 라 플라타 지역에서 주로 사용되는 방언입니다.
  5. 카나리아 제도 스페인어: 이것은 스페인의 자치 지역인 카나리아 제도에서 사용되는 스페인어의 한 변종입니다. 
  6. 적도 기니 스페인어: 적도 기니는 스페인어가 공식 언어인 유일한 아프리카 국가입니다. 거기에서 사용되는 스페인어는 현지 언어의 영향을 받아 자체적인 특징을 가지고 있습니다.

이것들은 단지 몇 가지 예시입니다. 전 세계에는 더 많은 지역별 변종과 방언이 있습니다. 언어에 대한 지역적 문화적 및 역사적 영향으로 인해, 각 방언은 발음, 어휘 및 문법 측면에서 독특한 특징을 가지고 있습니다.

어휘의 차이

영어의 다양한 변종에서와 마찬가지로, 스페인어도 국가(또는 주, 도시 또는 심지어 동네)에 따라 어휘의 차이가 있습니다. 몇 가지 예시를 보겠습니다:

티셔츠:

  • camiseta (콜롬비아, 코스타리카, 에콰도르, 엘살바도르, 스페인, 멕시코); 
  • camisola (니카라과);
  • chemas (코스타리카); 
  • franela (베네수엘라);
  • playera (과테말라, 온두라스, 멕시코); 
  • polo (페루);
  • polera (볼리비아, 칠레);
  • remera (아르헨티나, 파라과이, 우루과이). 

이유식용 유모차:

  • chupete (아르헨티나)
  • chupa/chupo (콜롬비아)
  • chupeta (코스타리카)
  • tete (쿠바)
  • chupón (에콰도르, 멕시코)
  • pepe (과테말라)
  • bobo (도미니카 공화국)

스페인어 vs. 카스티야어

스페인어에서 "español"과 "castellano"라는 단어는 동일한 언어를 가리키기 위해 자주 사용됩니다. 스페인 왕립 아카데미가 발행한 Diccionario Panhispánico de Dudas는 스페인어와 관련된 가장 일반적인 의문에 대한 답변을 제공하기 위한 언어 안내서로, 음성 (발음, 강세, 구두점, 철자 등), 형태론적 (복수형, 여성형, 파생어, 활용 형태 등), 문법적 또는 의미론적인 성격의 의문에 대한 답변을 제공합니다:

"스페인과 아메리카의 많은 국가에서 사용되며 세계의 다른 지역에서도 사용되는 공통 언어를 가리키기 위해 'Castilian'과 'Spanish'라는 용어 모두 유효합니다. 이러한 명칭 중 어느 것이 더 적절한지에 대한 논쟁은 이제 해결되었습니다. '스페인어'라는 용어가 더 권장되는 이유는 모호성이 없으며 국제적으로 사용되는 용어이기 때문입니다 ('Spanish', 'espagnol', 'Spanisch', 'spagnolo' 등).  '스페인어'와 동의어이지만, '카스티야어'라는 용어는 중세 시대 카스티야 왕국에서 탄생한 로망스 언어 또는 현재 이 지역에서 사용되는 스페인어 방언을 가리키기 위해 사용하는 것이 더 좋습니다. 스페인에서는 카스티야어라는 이름이 카탈로니아어, 갈리시아어 또는 바스크어와 같은 공식 언어와 관련하여 국가의 공용 언어를 가리킬 때도 사용됩니다.” (자유 번역).

카스티야
카스티야 왕국은 이베리아 반도에서 강력한 왕국이었습니다.  당시 카스티야에서 사용되는 언어는 종종 "로맨스"라고 불리는데, 이 용어는 라틴어로 "로마식"을 의미하는 Vulgar Latin 부사 romanice에서 유래한 것입니다. 즉, 라틴어 구어체를 의미합니다.  "로망스"는 나중에 "로망스 카스텔라노" 또는 간단히 "카스텔라노"가 되었습니다. 당시 카스티야에서 사용되던 언어는 종종 "로망스"라고 불렸으며, 이 용어는 라틴어로 "로마어로"라는 의미인 Vulgar Latin 부사 "romanice"에서 유래했습니다. "로망스"는 나중에 "로망스 카스텔라노" 또는 간단히 "카스텔라노"로 바뀌었습니다. 반면에 "스페인어"라는 단어는 스페인 왕립 아카데미에 따르면, 오크어 단어 "espaignol"에서 유래되었으며, 이 단어 자체는 Vulgar Latin 용어 "hispaniolus"에서 파생되었습니다. "히스파니아"는 고대 로마 시대에 이베리아 반도를 가리키는 로마 명칭이었습니다. "히스파니아"는 고대 로마 시대에 이베리아 반도를 가리키는 로마 제목이었습니다.

스페인어에 미치는 외부 영향

빌린 단어들 

세기에 걸쳐 스페인어는 라틴어, 아라비아어, 영어, 프랑스어, 그리고 아메리카의 원주민 언어를 포함한 다양한 언어로부터 단어를 빌렸습니다.

아랍어 기원의 단어들

스페인에서의 무어 지배 시기(8세기 초부터 15세기 말까지)에 아랍어는 스페인어에 큰 영향을 미쳤습니다. 아랍어 기원의 많은 단어들이 스페인어로 들어왔는데, 그 중에는 다음과 같은 단어들이 있습니다:

  • azúcar (설탕);
  • algodón (목화);
  • naranja (오렌지);
  • sandía (수박);
  • zanahoria (당근).

원주민 언어 기원 단어

원주민 언어 중 스페인어에 가장 큰 영향을 미친 언어는 구아라니어, 나와틀 (아즈텍, 또는 멕시카노), 마야, 케추아아이마라입니다.

나와틀:

  • aguacate (아보카도).

과라니:

  • 야카레 (카이만/케이먼, 악어) (아르헨티나, 볼리비아, 칠레, 에콰도르, 페루, 우루과이에서 사용됨).

케추어:

  • 콘도르 (condor);
  • 팔타 (avocado) (아르헨티나, 칠레, 페루, 우루과이에서 사용됨).

“아프리카 분열”

19세기 말과 20세기 초 사이에 아프리카는 유럽 강대국들에 의해 신속하게 식민지화되었습니다. 1884년부터 1885년에 걸쳐 베를린 회의로 시작된 이 아프리카로의 확장 과정은 “아프리카 분열”(“아프리카 분할” 또는 “아프리카 정복”)로 알려졌습니다. 이로 인해 많은 유럽 언어들이 식민지화된 지역에 통합되었으며, 현재까지 아프리카에서는 프랑스어, 스페인어, 포르투갈어, 영어 등이 사용되고 있습니다.1884-1885년 베를린 회의로 시작된 아프리카로의 확장 과정은 "아프리카의 분할" 또는 "아프리카의 정복"으로 알려졌습니다. 이로 인해 프랑스어, 스페인어, 포르투갈어, 영어와 같은 많은 유럽 언어가 식민지로 편입되었으며, 오늘날에도 아프리카에서 사용되고 있습니다. 스페인어는 아프리카의 여러 나라에서 사용됩니다. 이에는 알제리, 모로코, 서사하라, 그리고 적도 기니(이전에는 스페인 기니로 알려졌음)가 포함됩니다. 이에는 알제리, 모로코, 서사하라적도 기니(이전에는 스페인 기니로 알려져 있음)가 포함됩니다. 후자는 유일한 아프리카 국가로서 스페인어를 공식 언어로 사용합니다.

적도 기니 스페인어 

스페인은 1778년에 포르투갈로부터 적도 기니를 얻었으며, 이와 함께 비오크 섬 (이전에 페르난도 포)도 얻었습니다. 식민지화 과정은 19세기 말까지 이어졌으며, 1968년 10월 12일 적도 기니는 독립을 달성했습니다.

스페인어는 적도 기니의 국가 언어이자 공식 언어로, 이 나라의 대다수 인구가 사용합니다. 또한 프랑스어와 포르투갈어도 국가의 공식 언어입니다. 이 나라는 팡, 부베, 피진 영어 등을 포함하여 15개의 다른 언어를 사용합니다. 
적도 기니 스페인어 적도 기니 스페인어 학회에 의해 규제되며, 이 학회는 2013년에 설립된 스페인어의 사용에 대한 학자와 전문가들의 협회입니다.  2016년 이후로 적도 기니는 스페인어 언어 학회 협회의 회원이 되었습니다.

중립 스페인어

스페인어로 번역하는 것은 번역자에게 까다롭고 도전적일 수 있습니다. 왜냐하면 이 작업은 단순히 단어를 번역하는 것뿐만 아니라, 특정 대상 청중과 공감할 수 있도록 텍스트를 적응시키는 것을 포함하기 때문입니다. 이는 톤, 스타일, 정도의 공손함뿐만 아니라 지역 어휘의 사용을 적응시키는 것을 포함하며, 이로 인해 보편적으로 인정받지 않는 번역이 될 수 있습니다.

반면에, 고객은 대규모 마케팅에 적합한 번역이 필요할 수도 있습니다. 때로는 전체 대륙과 같은 큰 지역을 대상으로하여 가능한 많은 히스패닉 소비자에게 도달하기 위해서입니다. 이 경우, 중립적인 스페인어라는 것이 사용됩니다.

중립적인 스페인어는 스페인어권 커뮤니티 전반에서 보편적으로 이해되고 인정받는 단어와 표현만을 사용하려는 시도를 의미하며, 지역 특색을 피합니다. 예를 들어, 목표가 라틴 아메리카인 경우, 중립적인 형태의 라틴 아메리카 스페인어가 사용됩니다.

스페인어를 배우고 싶습니다. 어떤 스페인어 방언을 배워야 할까요?

“표준” 스페인어는 존재하지 않으며, 방언들만이 존재합니다.  심지어 "표준 어종"도 본질적으로는 방언입니다. 각 다이아렉트마다 독특한 발음, 억양 패턴, 리듬, 어휘 등과 같은 특징이 있을 것입니다.
대체로 말해, 스페인어에는 페닌슐라(또는 유럽) 스페인어와 라틴 아메리카 스페인어라는 두 가지 주요 양식이 있으며, 각 양식 내에 수십 개의 방언이 있습니다. 방언을 선택하기 전에 이 두 가지 주요한 변종 중 하나를 결정하는 것이 좋은 시작점이 될 수 있습니다.

최종적으로, 방언을 선택하는 것은 개인적인 선호도, 관련 문화 및 방문할 수 있는 국가에 달려있습니다. 

스페인어는 정말로 풍부하고 매혹적인 언어입니다. 이 놀라운 언어로 여행을 시작할 위치를 잘 모르겠다면, YouTube 비디오를 시도하거나 Duolingo를 실험해 볼 수 있습니다.

최종 단어

스페인어로 문서를 번역하거나 웹사이트를 현지화하려는 경우, Bureau Works는 우수한 스페인어 번역 서비스를 제공합니다. 품질과 정확성을 우선시하여 번역이 히스패닉 고객들과 공감할 수 있도록 보장합니다. ‍

우리의 번역 관리 시스템으로 Glocalization 의 힘을 활용하세요.

우리의 번역 관리 시스템으로

의 힘을 활용하세요.

시작하기
Gabriel Polycarpo
As a translator and creative writer, Gabriel specializes in writing/translating for the technology and hospitality industries, having provided copywriting, localization and translation services for major companies such as Skillshare, Tech5, Hotelogix, Fidentech, Earn2Trade, UN agencies, Yarina Lodge, Hacienda La Ciénega and Fundación Pachamama, as well as production companies, independent producers and writers such as the BlinkBox Studio (Jordan), Studio Zut (São Paulo) and American author Bryan Cassady.
흠잡을 데 없이 두 배 빠른 번역
시작하기
온라인 이벤트!
웨비나

14일 간 무료로 Bureau Works 이용

ChatGPT 통합
지금 시작하기
첫 14일은 무료
기본 지원도 무료 제공