Melhores Práticas

Por que a Tradução de Conteúdo Digital é o Seu Futuro

A globalização é a inevitável culminação do crescimento econômico. Mesmo que esse fenômeno esteja em pleno vigor há quase cinco décadas, não há fim à vista.
Gabriel Fairman
2 min
Tabela de conteúdos

A globalização é a inevitável culminação do crescimento econômico. Mesmo que esse fenômeno esteja em pleno vigor há quase cinco décadas, não há fim à vista. De acordo com dados do índice de globalização KOF, Suíça, Holanda e Bélgica foram as nações mais globalizadas do mundo até dezembro de 2018. Enquanto isso, os Estados Unidos ficaram em #23⁠—o que significa que há um espaço convincente para expansão. À medida que as empresas estão se tornando mais globais, o conteúdo está se tornando mais digital. A combinação dessas duas tendências imparáveis significa que o conteúdo global está no futuro da sua empresa - e no futuro de quase todos os outros negócios. Estamos entrando no Velho Oeste da expansão global de conteúdo. É temporada aberta para todas as empresas dispostas a examinar os dados de mercado e dedicar tempo para se conectar com os mercados locais de maneiras significativas. A localização de conteúdo digital é o processo fundamental que torna essa empreitada completa possível. Se a globalização universal não é motivo suficiente para você começar a localização, aqui estão mais quatro motivos:

4 Razões Pelas Quais a Tradução de Conteúdo Digital é Fundamental

1 - Os mercados-alvo estão mudando

Quando a indústria de tradução de conteúdo estava em seus estágios iniciais, as empresas americanas tendiam a seguir os mesmos padrões de expansão. O francês canadense e o espanhol eram escolhas de idioma seguras e conservadoras para empresas que desejavam expandir rapidamente e facilmente. Se você quisesse crescer, você expandiria para os mercados francês, alemão, italiano e espanhol. Japonês e chinês foram adicionados a esta lista clichê de mercados em casos particularmente ambiciosos. Hoje, graças às redes sociais e à análise de sentimentos, empresas de todos os tamanhos são capazes de diversificar ainda mais suas escolhas de mercado. Não é incomum ver uma empresa de tecnologia solicitando serviços de tradução de conteúdo para a Polônia, Alemanha e Portugal. Indonésia e Turquia são ambos alvos de localização especialmente fortes para a indústria de jogos de vídeo. Esses ainda são mercados importantes no cenário mundial, mas definitivamente não são os mercados tradicionais que teríamos como alvo há apenas cinco anos.

2 - As indústrias estão digitalizando

Já sabemos que a internet mudou completamente a forma como vemos o comércio global. Assim que uma empresa tem uma presença online, ela essencialmente se torna global⁠—em muitos casos, sem nem mesmo perceber⁠—devido ao número de consumidores ao redor do mundo que já estão vendo seu conteúdo. Mas até mesmo indústrias que não têm nada a ver com o mundo da tecnologia estão vendo os efeitos da revolução digital impulsionada pela internet. Pense em indústrias tradicionais como agricultura ou supermercados. Uma empresa de tratores que vende para agricultores no Meio-Oeste pode não ver a necessidade de tradução de conteúdo digital - isto é, até que seus tratores funcionem com software e uma interface de usuário que falantes não-ingleses não consigam acessar. A aplicação mais moderna da localização é pegar uma interface de usuário digital e traduzi-la para que alguém que não fale o idioma local possa acessar essa experiência. As interfaces de usuário estão se tornando ubíquas, independentemente da indústria. Supermercados empregam estações de autoatendimento digitais. Restaurantes permitem que você faça pedidos em telas digitais. Até mesmo as máquinas de lavar louça se tornaram digitais. Em mais alguns anos, todas as indústrias estarão utilizando algum tipo de interface digital⁠, e todo esse conteúdo de software precisará ser traduzido em algum momento. Essa é a realidade que estamos enfrentando. Realmente não há sentido em tentar negar a digitalização de tudo. Software e tecnologia estão se tornando fundamentais para todos os tipos de negócios, mesmo aqueles que ainda não possuem conteúdo digital em um site que precisa ser traduzido.

3 - Os padrões de expansão estão mudando

Nos bons e velhos tempos, as empresas locais expandiam-se em círculos concêntricos que irradiavam para fora de suas sedes. Este padrão de expansão padrão fez mais sentido devido a fatores como produção, infraestrutura e poder de compra. Mas essas limitações não existem mais. A digitalização permite acesso imediato aos mercados ao redor do mundo, incluindo mercados em desenvolvimento que podem não possuir a infraestrutura tradicional na qual costumávamos depender. E precisamos de tradução de conteúdo digital para acessar esses mercados. Para muitos tipos de conteúdo, as barreiras de entrada desapareceram. Uma empresa de jogos pode expandir diretamente de Tóquio para a Turquia sem dificuldades, desde que os consumidores tenham uma conexão de internet rápida o suficiente. Uma loja local de donuts em Portland pode abrir sua primeira filial em Taipei. Os padrões de expansão de hoje se parecem mais com dardos em um mapa mundial do que com ondulações em um lago⁠—porque agora temos a liberdade de expandir para onde os dados nos dizem para ir.

4 – Os mercados domésticos estão diversificando

Finalmente, a localização não é apenas necessária para expansão global e internacional. É crucial por causa da diversificação interna dos próprios mercados locais. A diversidade linguística está se expandindo em países ao redor do mundo⁠—e as empresas precisam estar preparadas para localizar o conteúdo a fim de alcançar esses públicos-alvo. Mesmo para empresas domésticas que assumem que não precisam ser multilíngues, a tradução de conteúdo digital é uma possibilidade concreta. Os Estados Unidos são um exemplo perfeito desse fenômeno. Uma empresa de seguros que atende ao mercado dos EUA pode presumir que eles não são "uma daquelas empresas" que precisa localizar um aplicativo para uso internacional. Mas podemos garantir quase que essa empresa eventualmente precisará traduzir para o espanhol ou chinês - para citar apenas dois segmentos de idioma importantes - para alcançar clientes aqui mesmo nos Estados Unidos.

Otimizando sua Engine de Tradução de Conteúdo Digital

Tornar seu produto global requer um certo nível de intencionalidade, especialmente diante das grandes mudanças discutidas aqui. O mundo completo está ao seu alcance. Ser intencional com sua estratégia de marketing global e pesquisa de mercado garantirá que você direcione os mercados certos no momento certo e pelo preço certo. E se você vai abordar a globalização com esse propósito, então só faz sentido abordar a tradução de conteúdo com a mesma intenção. A tradução de conteúdo digital pode ser realizada por meio de uma ampla variedade de estratégias. Você poderia contratar uma equipe interna completa de tradutores e revisores e internacionalizar seu próprio software. Você poderia terceirizar parte do processo para fornecedores de um único idioma ou grandes empresas de serviços de idiomas. Ou você poderia contratar uma plataforma de tradução abrangente com serviços de back-end gerenciados. De qualquer forma, você vai querer ser intencional com sua estratégia de localização e tomar decisões bem informadas sobre onde investir seu tempo e dinheiro. Com a equipe certa no lugar, você estará pronto para localizar conteúdo de forma eficiente e conquistar participação de mercado em diferentes regiões ao redor do mundo.NoBureau Works, vimos em primeira mão como as barreiras tradicionais de entrada caíram para dar lugar a uma economia totalmente globalizada. Por que continuar permitindo que a língua seja uma barreira para o seu próprio negócio? Se você optar por trabalhar com nossa plataforma de tradução, a tecnologia, os serviços e a expertise que você receberá farão da tradução a menor das suas preocupações.Entre em contato com nossa equipepara saber mais sobre nossa abordagem única de localização e dar um passo mais perto da expansão global.

Desbloqueie o poder da glocalização com nosso Sistema de Gerenciamento de Tradução.

Desbloqueie o poder da

com nosso Sistema de Gerenciamento de Tradução.

Comece agora
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
Traduza duas vezes mais rápido de forma impecável
Comece
Nossos eventos online!
Webinars

Experimente a Bureau Works gratuitamente por 14 dias.

Integração com ChatGPT
Comece agora mesmo
Os primeiros 14 dias são por nossa conta
Suporte básico gratuito