Melhores Práticas

Sua Lista de Desejos para Serviços de Tradução para eCommerce

Um site de comércio eletrônico pode ser complicado de localizar, pois é um conteúdo em constante evolução. Você precisa ser capaz de atualizar regularmente as descrições e adicionar novos produtos, então os serviços de tradução para eCommerce que você contratar devem ser dinâmicos, contínuos e o mais autônomos possível.
Gabriel Fairman
2 min
Tabela de conteúdos

Um site de comércio eletrônico pode ser complicado de localizar, pois é um conteúdo em constante evolução. Você precisa ser capaz de atualizar regularmente as descrições e adicionar novos produtos, portanto, os serviços de tradução de comércio eletrônico que você utiliza devem ser dinâmicos, contínuos e o mais autônomos possível - caso contrário, o trabalho manual acabará se tornando impossível de gerenciar. Muitas plataformas de comércio eletrônico vêm com algumas ferramentas para simplificar o processo de localização, mas frequentemente, essas são limitadas ao uso de tradução de máquina ou ao carregamento manual de conteúdo. É essencial adicionar em uma plataforma que permita atualizações contínuas para uma biblioteca de conteúdo em constante evolução, a fim de melhorar o processo de localização.

Entendendo as Capacidades das Plataformas de eCommerce

A plataforma da sua loja desempenha um papel importante na determinação da facilidade dos serviços de tradução de eCommerce. Em alguns casos, ele oferece um amplo suporte de localização; em outros, é menos robusto e mais manual. A maioria das empresas trabalha com uma das quatro principais plataformas - WooCommerce, Squarespace, Shopify e Wix Stores.

1. WooCommerce

Esta plataforma popular controla quase um terço do mercado, com uma participação total de mercado de 28,92%. WooCommerce é projetado especificamente para o WordPress, o que provavelmente é o que o torna tão popular. Quando se trata de integração de idiomas, ele oferece as mesmas funcionalidades que o WordPress por meio de seus plugins. Embora isso não seja uma solução completa, ela fornece um bom ponto de partida para traduzir o conteúdo.

2. Squarespace

Squarespace começou como uma plataforma de construção de sites antes de eventualmente crescer para o setor de comércio eletrônico, agora detendo uma participação de mercado de 20,48%. A plataforma abrangente permite a venda de produtos digitais e físicos, mas possui suas limitações - o suporte à localização é limitado no site e as páginas geralmente precisarão de configuração manual com conteúdo preparado.

3. Shopify

Esta plataforma popular e bem conhecida atrai muitos iniciantes, representando 12,34% de todos os sites de comércio eletrônico. Shopify foi especificamente projetado para simplificar o processo de configuração do eCommerce. Ele oferece uma ampla variedade de modelos (pagos e gratuitos) para personalizar lojas. O Shopify oferece um suporte razoável para localização e inclui até mesmo uma plataforma de testes para visualizar o conteúdo traduzido antes de sua implementação ao vivo.

4. Wix Stores

Wix era originalmente um espaço de blog plug-and-play fácil de usar, mas se tornou uma excelente solução de comércio eletrônico, controlando 4,64% do mercado de comércio eletrônico. Wix Stores oferece uma ferramenta de tradução integrada e fácil de usar que gera automaticamente traduções em 26 idiomas. As línguas não abrangidas são exibidas em inglês. Estas são quatro das plataformas de comércio eletrônico mais populares, mas ainda existem outras soluções conhecidas como Magneto, Weebly e Monster Commerce para considerar. Embora a maioria ofereça algum nível de suporte multilíngue, muitas vezes isso se torna um processo manual que requer muita intervenção. Isso é especialmente desafiador em um espaço de comércio eletrônico onde o conteúdo pode ser bastante dinâmico.

As Chaves para Gerenciar Serviços de Tradução para eCommerce

Gerenciar com sucesso os serviços de tradução para eCommerce não se resume apenas a escolher os linguistas certos; existem três áreas vitais que os gerentes de projeto precisam focar para garantir que suas plataformas de eCommerce possam suportar um processo multilíngue:

  • Arquitetura robusta: A infraestrutura da sua plataforma é o principal bloco de construção para o seu projeto de localização. Você precisa considerar como sua loja se integrará a outros programas, especialmente quando se trata dos funis que conectam seu trabalho traduzido ao seu conteúdo. Você também precisa analisar a otimização do mecanismo de busca e se ela ainda funcionará no seu site recém-traduzido. Sem uma arquitetura robusta, é improvável que você tenha sucesso em uma abordagem multilíngue.
  • Localização contínua: Em um ambiente de comércio eletrônico, tempo é dinheiro. Todos os dias em que um novo produto não está em seu site é uma oportunidade perdida de receita, portanto, seu processo de localização deve ser contínuo. Com uma plataforma abrangente, uma alteração em seu site original automaticamente acionaria trabalhos para linguistas criarem conteúdo nos outros idiomas. Quando essas traduções estiverem completas, elas serão automaticamente publicadas onde for apropriado. Usar um processo de localização contínua ajudará a eliminar as etapas manuais envolvidas que poderiam tornar essa tarefa muito demorada para ser gerenciada de forma eficaz.
  • Conteúdo preciso: Descrições informam decisões de compra. Se você estiver usando um serviço básico de tradução de máquina para gerenciar suas descrições ou qualquer outro conteúdo escrito, você poderá afetar negativamente essas decisões. Se não for traduzido corretamente, seu conteúdo pode confundir seus clientes, criando uma percepção negativa da marca que irá estagnar as vendas. Em alguns casos, isso pode até mesmo expor você a responsabilidade na forma de publicidade enganosa. Embora você possa considerar parte disso como puramente promocional, a precisão do seu conteúdo escrito é fundamental.

Gerenciar de forma integrada os serviços de tradução para eCommerce requer o uso de uma plataforma robusta de gerenciamento de localização que possa conectar sua loja virtual a tradutores ao vivo que entendam sua marca. Através disso, você pode estabelecer uma arquitetura que suporte um formato multilíngue, precisão de conteúdo e atualizações contínuas. Isso permite que sua marca alcance audiências internacionais ao mesmo tempo em que simplifica o processo de localização.Bureau Worksoferece serviços de tradução para eCommerce que fornecem precisão e atualizações imediatas para manter sua loja competitiva e atualizada. Para saber mais sobre nossas soluções,entre em contato com nossa equipe.

Desbloqueie o poder da glocalização com nosso Sistema de Gerenciamento de Tradução.

Desbloqueie o poder da

com nosso Sistema de Gerenciamento de Tradução.

Comece agora
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
Traduza duas vezes mais rápido de forma impecável
Comece
Nossos eventos online!
Webinars

Experimente a Bureau Works gratuitamente por 14 dias.

Integração com ChatGPT
Comece agora mesmo
Os primeiros 14 dias são por nossa conta
Suporte básico gratuito