Melhores Práticas

Localização de terceirização: Considerações de ROI

Não há necessidade de se esforçar para reinventar a roda. Ao terceirizar sua localização para um parceiro especializado, você tem a oportunidade de reduzir a sobrecarga administrativa, aumentar o retorno sobre o investimento em localização e escalar seu processo de localização.
Gabriel Fairman
2 min
Tabela de conteúdos

Não há necessidade de se esforçar para reinventar a roda. Ao terceirizar sua localização para um parceiro especializado, você tem a oportunidade de reduzir a sobrecarga administrativa, aumentar o retorno sobre o investimento em localização e expandir seu processo de localização de forma fácil para mercados internacionais mais amplos.

Custos Associados à Localização Interna

Com uma abordagem descentralizada para contratação de localização e gerenciamento de ativos, seus funcionários estão gastando horas incontáveis em movimentação desnecessária de arquivos e outras ações redundantes. Com os esforços de localização interna, é comum que um gerente de projeto acompanhe o conteúdo em várias planilhas para os mercados internacionais de sua empresa.

Esse trabalho ocupado provavelmente não estava incluído na descrição do cargo desde o início, então está tirando eles do trabalho real - o progresso. Enquanto isso, os desenvolvedores podem estar gastando tempo se atualizando se as ferramentas de localização descentralizadas estiverem prejudicando a funcionalidade do seu produto. Quando você tem linguistas internos, geralmente é "festa ou fome": às vezes eles têm muitas traduções para lidar e às vezes não têm nenhuma. Em outros cenários, espera-se que os membros da equipe bilíngue dividam seu tempo e atenção entre sua função principal e as traduções quando necessário. Nenhuma das opções acima são situações sustentáveis.

Eventualmente, você vai superar sua capacidade de tradução interna.

Além do ônus de recursos humanos da localização interna, as empresas frequentemente encontram outros custos associados. Esses podem incluir:

  • Atrasos no lançamento de produtos. Se o seu sistema não consegue acompanhar as traduções e iterações frequentes, a localização pode retardar toda a sua operação. Quando os desenvolvedores precisam interromper seu próprio progresso para gerenciar atualizações, eles estão carregando o peso adicional da localização sem os recursos ou a descrição do trabalho para sustentá-la.
  • Retradução do conteúdo. Nem todas as empresas possuem as ferramentas necessárias para localizar conteúdo de forma eficiente. Sem ferramentas básicas como memórias de tradução e bases terminológicas para garantir eficiência e consistência, sua equipe pode acabar duplicando traduções e desperdiçando tempo valioso.
  • Possível dano à marca. As operações internas raramente possuem uma equipe completa de tradutores e revisores para cada idioma de destino, o que pode resultar em conteúdo de baixa qualidade sendo enviado para produção e causando possíveis danos à sua marca. Esta é a razão número um pela qual as empresas finalmente tomam a decisão de terceirizar sua localização.
  • Questões de conformidade regulatória. Em indústrias regulamentadas, conteúdo mal localizado pode gerar problemas legais e regulatórios custosos. Sua equipe interna de localização pode pensar que está fazendo tudo certo, mas um parceiro que conhece a indústria poderia ajudá-lo a ser ainda mais consciente das questões de conformidade relacionadas a propriedade intelectual, marcas registradas e acessibilidade, a fim de evitar custos desnecessários.

A terceirização da localização gera um ROI mais alto

Ao terceirizar para um parceiro abrangente de localização, você estará pagando para aproveitar sua tecnologia e expertise. Mas você estará economizando recursos humanos insubstituíveis e os custos de desastres evitáveis, ao mesmo tempo em que aproveita os benefícios de uma localização feita corretamente. Independentemente de como os dólares e centavos sejam distribuídos inicialmente, terceirizar para os especialistas irá aumentar o seu retorno sobre o investimento em localização. Os especialistas sabem o que funciona e o que não funciona.

Os melhores provedores de serviços de localização operam com base em paradigmas de qualidade estabelecidos a partir de anos de experiência e valiosas lições aprendidas. Você nunca vai superar um bom LSP porque eles estão prontos para se adaptar às suas necessidades crescentes de tradutores, gerenciamento de qualidade e localização de ponta a ponta. Quando um parceiro de localização está com você a longo prazo, eles conhecem o seu produto, a sua marca e os seus objetivos. Assim, eles serão capazes de oferecer o melhor conselho e soluções para o seu resultado final. Além disso, as melhores plataformas de tradução podem acompanhar a velocidade do seu desenvolvimento.

Enquanto sua equipe interna pode ter dificuldades para acompanhar, uma plataforma coesa mantém a localização contínua, não importa com que frequência você atualize. No passado, você pode ter enfrentado dificuldades para reduzir o tempo do seu processo de localização interna. Mas ao usar uma poderosa plataforma de tradução, você pode alcançar esse objetivo instantaneamente. Na verdade, não há necessidade de gerenciar o processo, então você pode direcionar sua atenção para onde ela é mais importante. Não mais planilhas, emails ou uploads de arquivos.

Como Reconhecer Quando um Parceiro de Localização Está ao Seu Lado

Agora é hora de falar sobre taxas ocultas. Nem todos os provedores de serviços de idiomas (LSPs) seguem as mesmas melhores práticas - e nem todos operam de forma honesta. Muitas empresas de localização afirmam oferecer sua tecnologia e serviços por uma taxa anual fixa. Mas se você ultrapassar o limite arbitrário de tradução deles, alguns irão cobrar uma taxa extra de $100.000. Essas empresas não têm seu ROI em mente. Aqui está como avaliar se um LSP está operando em seu melhor interesse:

Olhe atrás da cortina

O modelo padrão de LSP envolve pegar seu conteúdo e terceirizá-lo (novamente) para fornecedores de tradução ao redor do mundo. Isso cria uma separação conveniente entre você e a pessoa que está traduzindo seu conteúdo - conveniente para o LSP, é claro, porque você não pode ter olhos no processo e gerenciamento de qualidade. Seu conteúdo pode estar nas mãos do primeiro tradutor disponível, sem consideração alguma quanto à sua capacidade de localizar seu conteúdo de forma consistente e autêntica. É verdade que infraestrutura complexa é cara, e muitos LSPs ficarão felizes em repassar esse custo para seus clientes empresariais.→ Em contraste, um parceiro focado em ROI oferecerá transparência radical. Eles compartilharão seu objetivo de simplificar o processo de localização e seguirão em frente, permitindo que você veja por trás das cortinas para entender como seu negócio realmente funciona.

Questione a tecnologia que eles estão promovendo

Muitas empresas de localização vão sobrecarregá-lo com tecnologia desnecessária porque ela parece chamativa no início. É caro e demorado implementar mais tecnologia do que você precisa. Questionar um LSP que propõe soluções antes de parar para analisar de perto seu produto, seus mercados-alvo, seu fluxo de trabalho preferido. Não pague pelo que você não precisa. Se você está trabalhando com um parceiro que é sensível ao ROI, eles vão te ajudar a construir sua estratégia de localização passo a passo. Definitivamente eles não vão aplicar tecnologia simplesmente porque é legal. Eles vão te dar bons conselhos sobre os pontos-chave onde a tecnologia pode simplificar a gestão geral de seus esforços globais. Eles personalizarão suas integrações porque um sistema perfeito é construído como um reflexo direto do seu produto e dos seus objetivos.

Maximizando seu ROI de localização

A análise de custo-benefício de terceirizar sua localização é clara. Com uma sólida plataforma de tradução apoiada por um parceiro experiente e focado em ROI, você economizará tempo e dinheiro em uma estratégia construída para o sucesso da sua empresa. O problema é que a maioria da indústria de serviços de idiomas está operando sob um paradigma desatualizado. Seu desafio é identificar os LSPs que valem a pena. Procure por uma poderosa plataforma de tradução centralizada que seja construída com transparência e responsabilidade.

A plataforma de tradução Bureau Works ajuda as empresas a maximizarem seu retorno sobre o investimento em tradução por meio de uma combinação de tecnologia poderosa e inovação humana. Ao terceirizar seu processo de localização, você tem a oportunidade de otimizar fluxos de trabalho e beneficiar sua linha de fundo. Entre em contato com nossa equipe para iniciar sua própria revolução de conteúdo.

Desbloqueie o poder da glocalização com nosso Sistema de Gerenciamento de Tradução.

Desbloqueie o poder da

com nosso Sistema de Gerenciamento de Tradução.

Comece agora
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
Traduza duas vezes mais rápido de forma impecável
Comece
Nossos eventos online!
Webinars

Experimente a Bureau Works gratuitamente por 14 dias.

Integração com ChatGPT
Comece agora mesmo
Os primeiros 14 dias são por nossa conta
Suporte básico gratuito