Teknologi

Verktyg och processer för att vägleda agila lokaliseringsarbetsflöden

Agil översättning är en kontinuerlig process där översatt Innehåll samtidigt Uppdateras och publiceras live när det ursprungliga Innehållet ändras. Det är ett alternativ till den traditionella vattenfallsmetoden.
Gabriel Fairman
2 min
Innehållsförteckning

Agil översättning är en lokaliseringsmetod som integreras i den övergripande utvecklingsprocessen.

När företag bygger sitt digitala innehåll, riktar de sig vanligtvis först mot en enda marknad, vilket gör att förberedelser för framtida marknader blir en eftertanke. Men i takt med att affärsglobaliseringen blir en allt mer framträdande aspekt av verksamheten är agila utvecklingsstrategier viktigare än någonsin. Det låter dig bygga ett program som växer exponentiellt.

Medan agil översättning gör att du kan ändra dig snabbt, är andra metoder för programvaruutveckling fördefinierade och har stela steg. Genom att bryta ner ett projekt i mindre komponenter och möjliggöra Samarbete, tillåter agil översättning Utvecklare att bygga bättre kod som levereras snabbare och oftare.

Förståelse av agil översättning som ett koncept

Agil översättning är en kontinuerlig process där översatt innehåll samtidigt uppdateras och publiceras live när det ursprungliga innehållet ändras. Det är ett alternativ till den traditionella vattenfallsmetoden, där programvaruprojektet delas upp i en serie sekventiella steg och framstegen går från en fas till en annan – därav namnet "vattenfall". Agil utveckling är ett mer elegant tillvägagångssätt eftersom processen är kontinuerlig.

En ändring utlöser uppdateringar på alla språk som blir live omedelbart. Mindre partier av Innehåll filtrerar genom systemet hela tiden, snarare än att kräva massiva Uppdateringar under en bestämd period; det är en oändlig lösning utan definierad början eller slut. Detta resulterar i en minimering av pågående investeringar i tid och arbetskraft, med mindre tillsyn och färre steg som krävs för att upprätthålla programmet. Det säkerställer också att allt Innehåll inom systemet är aktuellt och korrekt.

Därmed inte sagt att agil översättning är utan brister. Med tanke på att processen ständigt pågår är det svårt att bygga in ansvarsskyldighet för att spåra misstag till deras grundorsaker. Ett fel i ett enda språk kan filtreras in i alla delar av programmet och förvandla ett litet problem till en enorm katastrof. Koden kan gå sönder och inte visas som förväntat, vilket förstör slutanvändarupplevelsen. För att undvika dessa problem behöver utvecklare vara extra noggranna under förberedelsestadiet för att bygga in transparens och ansvarsskyldighet i den smidiga lokaliseringsprocessen.

Verktyg och processer för att vägleda agil lokalisering

Grunden för ett agilt översättningsprojekt bygger på stark förberedelse. De rätta verktygen och processerna kommer att ge en flyt som kan bära dig genom flera språkprojekt snabbt och exakt. Eftersom Bureau Works utformades för att vara en holistisk lösning för översättning, fungerar många av våra processer och verktyg som exempel på vad utvecklare behöver för att effektivt hantera agil översättning.

  • Tydliga parametrar: Förberedelse är avgörande för processen. På Bureau Works, när vi har satt upp programmet och förstått de strukturerade filerna, bygger vi reguljära uttryck och skapar förutsägbar behandling för variabler och koden. Denna enklare process lindrar all repetitiv stress som ursprungligen orsakades av odefinierade variabler och kod.
  • Konsekvent översättningsminne användning: Att använda översättningsminne (TM) som en del av den övergripande utvecklingsprocessen säkerställer att du inte förlorar tidigare slutförda jobb eller arbete när uppdateringar utförs. Du kan ändra koden så mycket du vill utan att riskera integriteten hos det underliggande TM.
  • Enkla jobbtriggers: Agil utveckling kräver snabbhet. Att skicka inköpsorder för översättningsarbete saktar ner processen. På Bureau Works kan utvecklare snabbt tilldela en mänsklig översättare till ett jobb med ett knapptryck. Denna funktion säkerställer att arbetet börjar omedelbart och eliminerar stillastående processer från godkännanden och jobbrecensioner.
  • Segmentering av projekt: Istället för att behandla jobb som ett massivt projekt, tillåter Bureau Works chefer att dra färdiga delar av projektet och publicera dem live. När du arbetar med ett gigantiskt översättningsprojekt med flera språk är chansen stor att vissa blir klara före andra. Genom vår plattform kan du lansera projekt i segment för att stödja ditt agila arbetsflöde.
  • Ett starkt kommandoradsgränssnitt: Ett pålitligt kommandoradsgränssnitt (CLI) är ditt bästa verktyg för att hantera en agil process. API-anropspaketering skapar större flexibilitet i innehållsutveckling. Genom detta kan du hämta en fil du just byggt med ett enda kommando, skicka den genom maskinöversättning, ansluta den direkt till din produkt och till och med anpassa den till både kontinuerlig lokalisering och en mer strukturerad process.
  • Transparenta kostnader: Alla översättningsjobb som matas in i Bureau Works-systemet utlöser en förskottsfaktura. Detta beskriver tydligt kostnaderna som är förknippade med varje jobb. Utvecklare och chefer kan välja att ställa in specifika parametrar för att möjliggöra automatisk godkännande av uppgifter inom en specifik budget. Översättningar fortsätter att flöda när kostnaden är nominell, och chefen kan proaktivt söka godkännande för mer omfattande jobb.

Agil översättning är ett elegant alternativ, i teorin. Det är dock viktigt att det finns gott om struktur för att förhindra fel som kan uppstå när strängar rör sig genom systemet utan tillsyn. Med en plattform som innehåller de verktyg Utvecklare behöver för att snabbt bedöma kod, är det mycket enklare att implementera en effektiv agil lokaliseringsstrategi.

Lås upp kraften i glokalisering med vårt översättningshanteringssystem.

Lås upp kraften i

med vårt översättningshanteringssystem.

Registrera dig idag
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
Översätt dubbelt så snabbt oklanderligt
Kom igång
Våra onlineevenemang!
Gå med i vår community

Prova Bureau Works gratis i 14 dagar

Framtiden är bara några klick bort
Kom igång nu
De första 14 dagarna bjuder vi på
Support i världsklass