يمكن أن تختلف تكلفة التوطين بشكل كبير بين مزودي الخدمة، ولكن معظمهم لديهم مكون مشترك واحد - وهو التركيز على معدل كل كلمة. التكاليف تعتمد على الكمية، لذلك إذا كنت تبحث عن ترجمة كمية كبيرة من المحتوى، فمن المرجح أن تركز على أقل الأسعار التي يمكنك أن ابحث عنها. ومع ذلك، غالبًا ما تغفل هذه الاستراتيجية عن حقيقة أن التوطين ليس مجرد ترجمة كلمات؛ بل يتعلق الأمر بترجمة العلامة التجارية بدقة لسوق جديد. عادةً ما تكون شركات الخدمات واعية بالأسعار وحساسية التكلفة، لذلك غالبًا ما لا تعكس عروضها السعرية التكلفة النهائية لمشروع الترجمة الخاص بك. قبل أن تدخل في عقد خدمة حيث تتجاوز الأسعار توقعاتك، يجب عليك إجراء بعض الاختبارات ومراجعة التكاليف غير المباشرة للترجمة لقياس عائد الاستثمار (ROI) الفعلي لمشروعك.
تقييم التكلفة الحقيقية للتوطين
خدمات الترجمة يمكن أن تشمل الكثير من الرسوم الخفية غير المتوقعة—والتي يجب أن تكون، بدلاً من ذلك، جزءاً من المعايير القياسية. بعض الإضافات التي تحب الشركات فرض رسوم عليها تشمل:
- إدارة مسرد المصطلحات: استخدام مسرد المصطلحات الخاص بشركتك والحفاظ على تحديثه.
- ذاكرة الترجمة (TM): إدارة البيانات التي تضمن الدقة والاتساق (وقد تُعلم وتدرب الترجمة الآلية).
- تحميل الملف أو تنزيله: العملية البسيطة لتنزيل أو تحميل ملفات العمل.
- تنسيق المحتوى: ضمان ظهور المحتوى المترجم بشكل صحيح في برنامجك.
- ضمان الجودة (QA):مراجعة المحتوى للجودة والتوافق مع مسرد المصطلحات الخاص بشركتك.
- مدخرات TM: سيكون هذا موفرًا للتكلفة، خاصةً مع ازدياد ذكاء ذاكرة الترجمة لديك، حيث يمكن أن تعني تطابقات الترجمة عملًا أقل للمترجم. لسوء الحظ، عدد قليل جدًا من الشركات يتسم بالشفافية الكافية بشأن مطابقات TM لتقديم هذا النوع من فرص توفير التكاليف.
هذه العناصر شائعة جدًا، وربما لن تفكر أبدًا في السؤال عنها مقدمًا. لهذا السبب عندما تراهم لاحقًا في الفاتورة، فإنهم يكونون مفاجأة. لتجنب الوقوع في هذه المشكلات، تحتاج إلى النظر إلى ما هو أبعد من الأسعار الثابتة عند مراجعة العروض وإجراء محاكاة. خذ مستندًا - شيئًا من التعقيد النسبي مثل عرض تقديمي في PowerPoint - واطلب من موفر الخدمة تقديم عرض سعر بناءً على تلك الترجمة. يجب أن يتضمن التقدير جميع المكونات الضرورية بدون خصومات. يمكنك بعد ذلك أخذ نفس المستند إلى وكالات أخرى والحصول على عروض أسعار بنفس المكونات لابحث عن أفضل سعر شامل ممكن. بمجرد أن تحصل على عرض السعر المحاكى، تأكد من أن هيكل الأسعار هو نفسه الموجود في عقدك. العوامل الأخرى التي يجب أخذها في الاعتبار هي معدل الساعة للجودة والوقت اللازم لإكمال العمل. قد تحصل على عرض سعر قدره $38 في الساعة من الشركة A وآخر قدره $24 في الساعة من الشركة B. ومع ذلك، عند التحقيق بشكل أعمق في السعر، قد تكتشف أن الشركة A يمكنها إكمال QA في ساعة واحدة فقط، بينما تستغرق الشركة B عشر ساعات. المفتاح هو الشفافية. الشركة الموثوقة التي يمكنك الاعتماد عليها هي تلك التي يتطابق معدل الكلمة فيها بشكل وثيق مع تقدير مشروعك المحاكى. العمل مع شركة تسعى للحفاظ على سياسات الأسعار شفافة يقلل بشكل كبير من احتمالية حدوث توسع في نطاق العمل يؤدي إلى ارتفاع التكاليف بشكل كبير. بالإضافة إلى ذلك، تولد الشفافية إمكانية التنبؤ التي يمكنك استخدامها لقياس عائد الاستثمار للتوطين وتبرير النفقات المستقبلية في سوق معين.
حساب التكلفة الخفية للتحول
أحد المجالات التي يسهل التغاضي عنها عند حساب تكلفة التوطين هو وقت الاستجابة. هذه تكلفة غير مباشرة يمكن أن تؤدي إلى خسارة كبيرة في الإيرادات. في كثير من الحالات، تقوم وكالة خدمات الترجمة التي تقدم أسعارًا منخفضة بذلك على حساب المواعيد النهائية. العمل الذي يجب أن يستغرق ساعات سيستغرق بدلاً من ذلك عدة أيام لأن العمل يتم توظيفه إلى المترجم. ناهيك عن أنه قد يتطلب بعض المراجعات قبل الانتهاء منه للنشر. ضع في اعتبارك موقعًا للتجارة الإلكترونية يتمتع بملايين المبيعات اليومية. قد يؤدي التأخير ليوم واحد في الترجمة إلى خسارة عشرات الآلاف من الدولارات في الإيرادات. عندما يكون هذا خطراً محتملاً، فمن الأفضل تحديد الأوقات القياسية لإنجاز الترجمة بطريقة مفصلة. من المهم أيضًا الحصول على عرض أسعار حول كيفية تغير الأسعار للوظائف السريعة. قد يكون من الصعب تحديد التكلفة الحقيقية للتوطين. لهذا السبب تقدم Bureau Works منصة شفافة حيث يتم تزويدك برؤية واضحة عن تكلفة العمل والمدة التي سيستغرقها لإكماله. بمجرد تحميل المستند، يقوم نظامنا تلقائيًا بإنشاء عرض سعر—ويأخذ في الاعتبار استخدام ذاكرة الترجمة والترجمة الآلية. من خلال العمل معنا، يمكنك تجنب المفاجآت عندما يتعلق الأمر بالفواتير وإدارة عائد الاستثمار لمشروعك بسهولة.