Melhores Práticas

Verdadeiro Custo da Localização, Como Economizar com Estratégia Sólida

Avaliando o Verdadeiro Custo da LocalizaçãoOs serviços de tradução podem incluir muitas taxas ocultas inesperadas - muitas das quais deveriam, em vez disso, serem padrão. Alguns complementos pelos quais as empresas gostam de cobrar incluem
Gabriel Fairman
2 min
Tabela de conteúdos

O custo da localização pode variar amplamente entre os provedores de serviços, mas a maioria tem um componente compartilhado único - eles se concentram na taxa por palavra. Os custos são baseados na quantidade, então se você está procurando traduzir uma grande quantidade de conteúdo, provavelmente vai se concentrar nas taxas mais baixas que puder encontrar. No entanto, essa tática frequentemente perde de vista o fato de que a localização não se trata apenas de traduzir palavras; trata-se de traduzir com precisão sua marca para um novo mercado. Empresas de serviços geralmente são conscientes em relação a preços e sensibilidade a custos, então frequentemente seus orçamentos não refletem com precisão o custo final do seu projeto de tradução. Antes de você se comprometer com um contrato de serviço onde os preços excedem suas expectativas, você deve realizar alguns testes e revisar os custos indiretos da tradução para medir o retorno real do investimento (ROI) do seu projeto.

Avaliando o Verdadeiro Custo da Localização

Os serviços de tradução podem incluir muitas taxas ocultas inesperadas - muitas das quais deveriam ser padrão. Alguns complementos pelos quais as empresas gostam de cobrar incluem:

  • Gestão de glossário: Utilizando seu glossário corporativo e mantendo-o atualizado.
  • Memória de tradução (MT): Gerenciando os dados que garantem precisão e consistência (e até mesmo informam e treinam a tradução de máquina).
  • Upload ou download de arquivo: O simples processo de baixar ou enviar arquivos de trabalho.
  • Formatação de conteúdo: Garantindo que o conteúdo traduzido aparecerá corretamente em seu programa.
  • Garantia de qualidade (QA): Uma revisão de conteúdo para qualidade e alinhamento com o seu glossário corporativo.
  • TM economias: Isso seria uma economia de custos, especialmente à medida que sua memória de tradução fica mais inteligente, já que correspondências de tradução podem significar menos trabalho para o tradutor. Infelizmente, pouquíssimas empresas são suficientemente transparentes sobre as correspondências de TM para oferecer esse tipo de oportunidade de economia de custos.

Esses itens de linha são tão comuns que você provavelmente nunca pensaria em perguntar sobre eles antecipadamente. É por isso que quando você os vê posteriormente na fatura, eles vêm como uma surpresa. Para evitar enfrentar esses problemas, você precisa olhar além dos preços estáticos ao revisar as cotações e executar uma simulação. Pegue um documento - algo de complexidade relativa como uma apresentação em PowerPoint - e peça ao provedor de serviços para fazer uma cotação com base nessa tradução. A estimativa deve incorporar todos os componentes necessários sem descontos. Você pode então levar esse mesmo documento para outras agências e obter cotações com os mesmos componentes para encontrar o melhor preço possível, incluindo tudo. Uma vez que você tenha esse orçamento simulado, certifique-se de que sua estrutura de preços seja a mesma refletida em seu contrato. Outros fatores que devem ser considerados são a taxa horária de QA e o tempo de conclusão. Você pode obter um orçamento de $38 por hora da Empresa A e outro de $24 por hora da Empresa B. No entanto, quando você investiga mais a fundo o preço, pode descobrir que a Empresa A consegue concluir o controle de qualidade em apenas uma hora, enquanto a Empresa B leva dez horas. A chave é a transparência. A empresa confiável em que você pode confiar é aquela cuja taxa por palavra corresponde de perto à estimativa do seu projeto simulado. Trabalhar com uma empresa que se esforça para manter suas políticas de preços transparentes é muito menos provável de levar a um escopo indefinido que causa custos exorbitantes. Além disso, a transparência gera previsibilidade que você pode usar para medir seu retorno sobre investimento em localização e justificar futuros gastos em um mercado específico.

Calculando o Custo Oculto do Tempo de Recuperação

Uma área que é fácil de ignorar ao calcular o custo da localização é o tempo de recuperação. Este é um custo indireto que pode levar a uma perda significativa de receita. Em muitos casos, uma agência de serviços de tradução que oferece preços baixos o faz às custas dos prazos. Um trabalho que deveria levar horas levará vários dias, pois o trabalho é terceirizado para um tradutor. Sem mencionar que pode exigir algumas revisões antes de ser finalizado para publicação. Considere um site de comércio eletrônico com milhões de vendas diárias. Um atraso de um único dia na tradução pode resultar em dezenas de milhares de dólares em receita perdida. Quando isso representa um risco potencial, é melhor delinear minuciosamente os prazos padrão para a conclusão da tradução de forma detalhada. Também é importante obter uma cotação sobre como os preços irão mudar para trabalhos acelerados. O verdadeiro custo da localização pode ser difícil de determinar. É por isso que o Bureau Works oferece uma plataforma transparente onde você recebe uma visão clara de quanto um trabalho vai custar e quanto tempo levará para ser concluído. Uma vez que você carrega o documento, nosso sistema gera automaticamente um orçamento e leva em consideração o uso de memória de tradução e tradução de máquina. Ao trabalhar conosco, você pode evitar surpresas quando se trata de faturamento e gerenciar facilmente o ROI do seu projeto.Bureau Worksgarante que você tenha uma visão completa do custo da localização, fornecendo cotações rápidas e acordos de serviço fáceis de entender.Entre em contato com nossa equipepara obter mais detalhes sobre como você pode gerenciar o custo da tradução.

Desbloqueie o poder da glocalização com nosso Sistema de Gerenciamento de Tradução.

Desbloqueie o poder da

com nosso Sistema de Gerenciamento de Tradução.

Comece agora
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
Traduza duas vezes mais rápido de forma impecável
Comece
Nossos eventos online!
Webinars

Experimente a Bureau Works gratuitamente por 14 dias.

Integração com ChatGPT
Comece agora mesmo
Os primeiros 14 dias são por nossa conta
Suporte básico gratuito