أفضل الممارسات

استراتيجية التسويق العالمي المعتمدة على البيانات: 5 نصائح مضمونة للشركات الناشئة

تنسى معظم الشركات الرجوع إلى البيانات حول نقطة حاسمة واحدة: اللغة. الحقيقة هي أنه منذ اللحظة التي تطلق فيها موقعًا إلكترونيًا أو تطبيقًا أو برنامجًا، فإن شركتك تتمتع بالفعل بحضور عالمي.
Gabriel Fairman
2 min
Table of Contents

عندما قررت شركتك الناشئة التوسع عالميًا، كيف اخترت الأسواق التي تريد دخولها؟ من المحتمل أن يكون فريقك قد بذل جهدًا كبيرًا في البحث عن الديموغرافيات والبيانات الاقتصادية والمنافسين في صناعتك والمعلومات القانونية⁠—وهي الأعمدة الأساسية لأي استراتيجية تسويق عالمي جيدة. لكن معظم الشركات تنسى الرجوع إلى البيانات حول نقطة حاسمة واحدة: اللغة. الحقيقة هي أنه منذ اللحظة التي تطلق فيها موقعًا إلكترونيًا أو تطبيقًا أو برنامجًا، فإن شركتك تتمتع بالفعل بحضور عالمي.

المستخدمون عبر الإنترنت في جميع أنحاء العالم يقومون بالفعل بفحص منتجك ومقارنته بالبدائل في أسواقهم الخاصة. السؤال الحقيقي هو أين، وكيف، ومتى يتم توطين المحتوى لتلك الأسواق. والتوطين له كل العلاقة باللغة. ولحسن الحظ، توجد بيانات لغوية وفيرة يمكن أن تساعد في تشكيل استراتيجية التسويق الخاصة بك. ستساعدك النصائح التالية في استغلال تلك البيانات وإنشاء استراتيجية توطين المحتوى بعائد أعلى بكثير على استثمارك.

نصائح للشركات الناشئة التي تقترب من استراتيجية التسويق العالمي

1 – تقييم حركة المرور الدولية الحالية.

تبدأ كل حملة من حملات التسويق العالمي ببحث سوقي متعمق. بينما لا تزال في هذه المرحلة التحضيرية، ألق نظرة فاحصة على حركة المرور الدولية التي تحصل عليها بالفعل.

ضع في اعتبارك الكلمات الرئيسية المستهدفة التي لديها أكبر حجم بحث في كل سوق من أسواقك المحتملة. استخدم تحليل المشاعر لتقييم كيفية الحديث عن شركتك من قبل الجماهير الدولية على وسائل التواصل الاجتماعي. ثم استخدم هذه البيانات لاتخاذ قرارات مستنيرة حول مكان وكيفية التوطين. على سبيل المثال، لنفترض أنك ترى ارتفاعًا كبيرًا في حركة المرور القادمة من ألمانيا.

هؤلاء الأشخاص يستخدمون منتجك بالفعل ويحبون علامتك التجارية. هناك طريقتان مختلفتان للمضي قدمًا من هذه الصدفة المحظوظة. يمكنك إطلاق حملة تسويق محلية بالكامل باللغة الألمانية وتأمل في الاستفادة من هذا الزخم. أو، بافتراض أن هؤلاء المستخدمون لا يطالبون بنسخة باللغة الألمانية من منتجك، يمكنك بدلاً من ذلك التركيز على جهود التوطين في فرنسا للوصول إلى مجموعة جديدة تمامًا من المستخدمون.

بدلاً من ذلك، يمكنك القيام بطبقة من التوطين باللغة الألمانية—ربما برنامج تعليمي للمنتج أو حملة تسويق محددة—للوصول إلى المزيد من المستخدمين المهتمين دون استنزاف الموارد بشكل كبير في هذا السوق الناجح بالفعل. الأسئلة الكبيرة التي تحتاج إلى طرحها: هل هناك إقبال على الترجمة في هذا السوق؟ يشير النهج القائم على البيانات إلى أنه يجب عليك التركيز على الأسواق التي تكون فيها الإجابة على هذا السؤال هي "نعم" مدوية.

2 - حدد اللغات الأكثر أهمية.

خبر عاجل: معظم المواقع تتحدث لغات متعددة، ولكن ليس جميعها تهم علامتك التجارية. قبل أن تبدأ في ترجمة المحتوى، تحتاج إلى التركيز بشكل دقيق على اللغات التي تكون ضرورية بالفعل. إذا كنت تقوم بتوسيع الخدمة إلى سنغافورة، على سبيل المثال، فقد تحتاج إلى الترجمة إلى أربع لغات مختلفة على الأقل.

الملايو هي الأكثر وضوحًا، ولكن الكثير من الناس يتحدثون أيضًا التاميل، والماندرين، وحتى الإنجليزية. الخبر السار هو أنك لست مضطرًا لتوطين المحتوى بجميع هذه اللغات لكي تكون ناجحًا. بدلاً من ذلك، حدد الفئة الديموغرافية المستهدفة وحدد اللغة التي يتحدثونها. توجد الكثير من بيانات التعداد لإظهار اللغات التي تتحدث بها قطاعات معينة من كل سوق من الأسواق الرئيسية في العالم. استخدمه لصالحك.

3 - تعامل مع التوطين مثل تحسين محركات البحث.

عندما تدخل الشركات الناشئة أسواقًا جديدة، فإنها تميل إلى المضي قدمًا بأقصى سرعة. تريد الشركات منتجًا، و محتوى التسويق، ومحتوى الدعم مُحليًا بالكامل، وتريده بكل لغة ممكنة لأنها تخشى من خيبة أمل الجماهير الدولية.

يريدون هذا الانتشار الواسع في نفس الوقت الذي يريدون فيه تقليل إنفاقهم على التوطين. لا يمكنك الحصول على الأمرين معًا. من أجل تعظيم عائد الاستثمار الخاص بك، تحتاج إلى إجراء تجارب التسويق والتكيف وفقًا للنتائج - بمعنى آخر، التعامل مع استراتيجية التسويق العالمي الخاصة بك مثل تحسين محركات البحث.

هل تريد إصدار مقاطع فيديو كاملة عن التسويق مع التعليق الصوتي باللغة البرتغالية البرازيلية؟ حاول إصدار مقطع فيديو واحد فقط ومعرفة كيفية أدائه مقارنة بمقاطع الفيديو التي لديك بالفعل باللغة الإنجليزية. إذا نقر 50٪ من الأشخاص أكثر على النسخة البرتغالية، فأنت تعلم أن لديك عميلاً محتملاً.

4 – ضع في اعتبارك جميع خيارات المحتوى الخاصة بك.

السبب الأهم الذي يجب عليك تطوير استراتيجية توطين المحتوى هو توفير ميزانية التسويق الخاصة بك. يمكنك التخلص من آلاف التكاليف السنوية في التسويق من خلال أن تكون ذكيًا وتوطين الجهود حيثما يكون لها تأثير.

من أجل اتخاذ تلك القرارات المستنيرة وتجنب أكثر أخطاء التوطين الأساسية، تحتاج إلى فهم جميع خيارات المحتوى المتاحة لك.

أولاً، فكر في دخول الأسواق حيث لا يتعين عليك دفع أي شيء لترجمة المحتوى على الإطلاق. الدنمارك وهولندا هما سوقان دوليان قد لا يتطلبان ترجمة⁠—فقط قم بإنشاء المحتوى المحلي باللغة الإنجليزية وستكون على ما يرام. وبالمثل، إذا كنت تستهدف الأمريكيين الصينيين الذين يعيشون حاليًا في هونغ كونغ، فلا يوجد سبب لترجمة المحتوى الخاص بك إلى الصينية أيضًا. وفر المال وركز جهود التوطين في مكان آخر.

خيار آخر هو إنشاء المحتوى من البداية بلغاتك المستهدفة بدلاً من دفع تكلفة عالية للترجمة. فكر في الأمر. بدلاً من دفع آلاف الدولارات لترجمة الكتب الإلكترونية السميكة والأوراق البيضاء لكل سوق مستهدف، يمكنك ببساطة كتابة قطعة جديدة من المحتوى المحمي في كل من تلك اللغات الرئيسي. سيساعد هذا الإدراك وحده في تقليص جهود التوطين وزيادة عائد الاستثمار.

5 - ابدأ صغيرًا وخطط للنمو.

بحلول هذه المرحلة، تكون قد خططت مسبقًا، ووضعت ميزانية، واستراتيجيت، وبحثت في طريقك إلى استراتيجية التسويق العالمي القوية. عندما يحين الوقت أخيرًا لبدء دفع المحتوى عبر منصة التوطين، ابدأ بشكل صغير وخطط للنمو.

قم بترجمة الأشياء الصغيرة أولا، مثل وصف متجر التطبيقات الخاص بك ومقاطع الفيديو الترويجية القصيرة المصاحبة له. فكر في وضع ترجمات مترجمة على برنامج تعليمي بدلاً من القيام بوكالة ترجمة التعليق الصوتي بالكامل من البداية. قم بإعداد مستويات التوطين، حيث تحصل بعض الأسواق على الصفقة الكاملة (الموقع الإلكتروني، محتوى الدعم، والفيديوهات المترجمة بالكامل) بينما تحصل الأسواق الأخرى على الموقع الإلكتروني فقط.

من الأفضل أن يكون لديك شيء بدلاً من لا شيء، وعدم وجود المحتوى الخاص بالدعم باللغة الهنغارية ليس من المحتمل أن ينفر أيًا من عملائك المحتملين بينما تعمل على اللحاق بالركب. البدء بشكل صغير يعني أيضًا أنك لن تخاطر بوضع كل بيضك في سلة توطين واحدة. إذا اتضح أن المجر ليست السوق الصحيح لمنتجك، ستكون سعيدًا حقًا لأنك لم تنفق نصف ميزانيتك على توطين المحتوى باللغة المجرية قبل الإطلاق الرسمي.

ابقَ هادئًا واستخدم البيانات

التسويق ليس كل شيء أو لا شيء. أنت تعرف هذا. ومع ذلك، تعمل العديد من الشركات تحت الافتراض أنه عندما تتوسع عالميًا، يجب عليها دخول الأسواق الجديدة بكل قوة مع كل المحتوى المترجم في نفس الوقت. الحقيقة هي، معظم مقدمي خدمات اللغة يحبون هذا الموقف.

العملاء الذين يعتقدون بهذا الافتراض يضعون مبالغ لا حصر لها في جيوب LSP العميقة بالفعل—دون أن يدرك أحد. نحن لسنا مهتمين بخداع الشركات الناشئة لدفع ثمن المحتوى الذي لا يحتاجون إليه.

لهذا السبب نشجع دائمًا عملاءنا على التفكير النقدي، وتجربة الأمور، واستخدام البيانات لتخطيط مسار يكون فعالاً من حيث التكلفة وفعّالاً. ابحث عن شريك في التوطين يبقيك على المسار الصحيح. مع الفريق الصحيح للدعم، ستطور استراتيجية التسويق العالمي التي تتمتع بمعدل نجاح مرتفع للغاية وعائد استثمار أعلى حتى.

Unlock the power of glocalization with our Translation Management System.

Unlock the power of

with our Translation Management System.

Sign up today
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
Translate twice as fast impeccably
Get Started
Our online Events!
Join our community

Try Bureau Works Free for 14 days

The future is just a few clicks away
Get started now
The first 14 days are on us
World-class Support