Mejores Práticas

Traducción aumentada y el papel de la autoría en este contexto

Verificación semántica, mejora en calidad y redefinición de autoría son oportunidades proporcionadas por la ampliación
Thalita Lima
6 min
Tabla de contenido

Traducción aumentada: ¿Qué hay de nuevo en este término? Cuando hablamos de Traducción Aumentada, simplemente nos referimos al uso de tecnologías, como la Inteligencia Artificial, en el proceso de traducción.

Objetivamente, implica un conjunto de acciones y actividades facilitadas por plataformas optimizadas, como nuestra BWX, mientras que las decisiones finales siempre recaen en el traductor humano.

La industria de la traducción está experimentando una transformación, con la realidad aumentada a la vanguardia. Está transformando la forma en que trabajan los lingüistas, animándolos a mejorar su enfoque con tecnología para traducciones más especializadas, rápidas y consistentes.

Oportunidades proporcionadas por Augmented Translation

¿Qué puede ofrecer la Traducción Aumentada a traductores o agencias de traducción? Proporciona una experiencia de traducción más rica estrechamente vinculada al uso de LLMs. Las oportunidades surgen de la interacción efectiva entre el traductor y estos modelos.

  • Calidad y Resultados en Términos de Negocios

La Traducción Aumentada mejora la calidad, los niveles de producción y la agilidad general del proceso de traducción.

Productividad y mayor eficiencia resultan de la eliminación de procesos obsoletos en la traducción. Por ejemplo, ya no es necesario revisar numerosas fuentes para una comparación básica de palabras o pasar horas buscando meticulosamente a través de textos manuales.

La calidad se siente tanto por el traductor en su flujo de trabajo como por los clientes. La calidad del cliente se traduce en el rendimiento empresarial resultados logrados a través de los beneficios de clasificación que ofrecen los LLMs. Para el traductor humano, la calidad proviene de una experiencia de traducción enriquecida, identificando errores y mejorando la precisión, que es promovida principalmente por la trazabilidad del modelo.

  • Mejora Semántica
Imagen de freepik.com

Una oportunidad destacada ofrecida por la ampliación es lo que llamamos "translation smells". Básicamente un verificador semántico. Busca problemas de significado dentro del texto y los señala al traductor.

Por ejemplo, comparando las oraciones:

  • Lucya se ha ido a su país de origen.
  • Lucya fue a su país de nacimiento.

A primera vista, las oraciones tienen el mismo significado. Pero si tienes "país de origen" en tu glosario para referirte al país de origen, sugiere una coincidencia por la plataforma en lugar de "país de nacimiento", "país nativo", u otra opción.

La ganancia semántica está conectada a la capacidad de la IA de ofrecer sugerencias inteligentes, proporcionando alternativas más compatibles para palabras o frases dentro del contexto de su proyecto. Cuanto mejor esté entrenada la herramienta, más hábil se vuelve al sugerir alternativas. Y más fiel a las preferencias del traductor.

Más allá de un corrector de errores semánticos, los olores de traducción también tienen los sensitivity to redflags aspectos como el sesgo de género, omisiones, adiciones, ortografía, etiquetas faltantes, etc.

En resumen, la traducción aumentada permite al traductor entender si están usando el tono correcto, para qué audiencia y con la sintaxis correcta.

  • Corrección de pruebas

La capacidad de corrección de las traducciones aumentadas es otra oportunidad significativa para el traductor. Se vuelve mucho más eficiente identificar errores tipográficos y de ortografía que pueden pasar desapercibidos para el ojo humano. En este aspecto, la inteligencia artificial es más confiable. Por supuesto, LLMs proporcionan una base de datos que supera la capacidad de almacenamiento de una mente humana.

Todas estas oportunidades también están relacionadas con agregar más estilo y autoría al contenido. A pesar de todas las sugerencias, el traductor tiene el poder de aceptar o rechazar alternativas, teniendo la última palabra. Automatizar masivamente procesos puede ser liberador.

El lugar de la autoría en este contexto

Imagen de freepik.com

Dentro de este contexto de traducción aumentada, la cuestión de la autoría genera un debate significativo entre los traductores. "¿Sigo siendo el autor o simplemente un validador, una especie de post-editor del texto?"

Los traductores humanos tienen la capacidad insustituible de interpretar y asimilar la cultura. Esto debería ser valorado y enfatizado siempre que hablemos sobre la interacción entre la tecnología y la traducción.

La intención nunca es reemplazar al traductor humano sino mejorar sus herramientas y proporcionar una vista completa y útil para el contexto de cada proyecto de traducción. ¿Cómo?

A través de un vasto conjunto de datos, el traductor puede comprender varios aspectos: "¿Cómo se tradujo este término antes?" "¿Se ha traducido esta oración en un contexto temático similar?" "¿Con qué frecuencia se ha traducido este tipo de contenido antes?" "¿Cuál es la trazabilidad de esta palabra?"

Este conjunto de datos logra una trazabilidad con la que el traductor humano no puede competir. ¡Y no es productivo para ellos hacerlo! Por eso siempre enfatizamos: la integración, el entrenamiento de IA y la alianza con las habilidades humanas definirán el futuro de la traducción.

El papel del traductor es ser un guardián, un término ampliamente utilizado en comunicación para definir a alguien que conoce los criterios y filtra o edita según estos criterios. Este es el lugar de autoría en este contexto.

La traducción aumentada libera espacio mental para que el traductor pueda pensar en detalles mucho más sensibles e importantes de la traducción. Y es en esta sensibilidad y discernimiento que el traductor continúa afirmando su lugar y su invaluable valor en la industria de la traducción.

Libere el poder de la glocalización con nuestro Sistema de Gestión de Traducciones.

Libere el poder de la

con nuestro Sistema de Gestión de Traducciones.

Empezar
Thalita Lima
photography | writing | communication for socio-environmental impact | art
Traduce el doble de rápido de forma impecable
Comenzar
¡Nuestros eventos en línea!
Webinars

Prueba Bureau Works gratis durante 14 días

Integración de ChatGPT
Empezar ahora
Los primeros 14 días son gratis.
Soporte básico gratuito