Webflow Conf online, SF, and LDN agendas are live now.
Explore sessions ↗
Plateforme
La plateforme Bureau Works
Libérez les super-pouvoirs de la traduction
Aperçu de haut niveau
tools
Augmented Actions
Toutes les actions dans Bureau Works qui sont alimentées par l'IA générative pour vous aider à traduire deux fois plus vite tout en maintenant une qualité optimale.
Automatisation
Créez des projets complexes en quelques clics, affectez automatiquement des tâches et maintenez vos frais généraux au strict minimum
Context Sensitivity
Regroupez les mémoires de traduction, les traductions automatiques et les glossaires en un flux intelligent et contextualisé
Connecteurs / Intégrations
Connectez à GitHub, AEM, Drupal et intégrez à Slack, Zendesk et à d'autres systèmes de manière transparente
Fonctionnalités clés
Éditeur de traduction
Mémoire de traduction
Gestion de la terminologie
Assignations automatiques des traductions
Traduction automatique
Citation automatique
Suivi financier
Gestion de la qualité
Intégration ChatGPT
Solutions
solutions
Traducteurs
Suivez vos clients, vos projets, vos bibliothèques de traduction et tirez parti de notre traduction automatique gratuite dans notre éditeur de traduction à la pointe de la technologie
Développeurs
Connectez-vous à votre référentiel GitHub ou utilisez notre API/CLI pour créer et gérer rapidement votre traduction. Tirez parti de notre moteur de traduction automatique et faites appel à notre réseau de linguistes pour obtenir des traductions d'experts.
Entreprises
Tirez parti de notre système robuste de gestion et d'automatisation de la traduction pour gérer des programmes de localisation à grande échelle en réduisant vos frais généraux et vos coûts
Agences de traduction
Amenez votre agence à un tout autre niveau et offrez à vos clients des devis instantanés et à vos chefs de projet la possibilité d'acheminer les travaux grâce à l'IA. Gérez la qualité, automatisez les comptes fournisseurs et bien plus encore.
Petites et moyennes entreprises
Traduisez facilement et efficacement des documents, des sites web, des formations en ligne et d'autres ressources, en maximisant les économies grâce à l'exploitation de la mémoire de traduction et à la gestion des mots clés
Technologie
Finance
Médical
Juridique
Éducation
Entreprises
Marketing
Resources
Blog
Tirez parti de nos bonnes pratiques, de nos guides et de nos idées pour améliorer notre savoir-faire en matière de traduction
Centre d'aide
Nos articles contiennent des instructions, des conseils et des astuces utiles qui vous permettront de tirer le meilleur parti de notre technologie.
Témoignages clients
Nous avons surmonté des défis de taille au fil des ans. Ces témoignages illustrent à merveille comment nous mettons en pratique nos compétences
À propos de nous
Nous sommes une équipe qui aime s’amuser et qui aime offrir une expérience géniale - Apprenez à connaître notre histoire !
Content
Fusionner les Esprits
Atelier
Articles
Sorties
Prix
Contact
Login
Get Started
English
Português
Español
Français
Deutsch
한국인
Italiano
العربية
中文
日本語
Svenska
Se connecter
Commencer
Blog de localisation et traduction
Lançamentos
Mettre à jour de mars 2025
Nous avions tellement de bonnes choses qui sortaient de nos fours ! Sous-chef, Google Drive, métriques de post-édition, et plus encore. Cela vaut la peine d'être lu.
Rodrigo Demetrio
3 minutes, 1 second
Mettre à jour de mars 2025
Lançamentos
Mettre à jour de février 2025
Lançamentos
Mettre à jour de janvier 2025
Lançamentos
Exploration de Google AI Studio pour les projets de traduction
Technologie
Follow us on:
Filtrado por:
Tag
Showing
0
résultats de
0
articles
Clean
Ordenado por
No items found.
Tous
Technologie
Traducteurs
Lançamentos
Cultura
Meilleures Pratiques
Publications en vedette
Traducteurs
Ce que je ferais différemment après 35 ans de localisation avec Josep « Pep » Bonet
« J'étais là avant les TMs et la MT—voici ce qui est toujours vrai » - découvrez quelques conseils utiles de Josep Bonet. Avec 30 ans d’expérience dans la localisation.
3 minutes, 9 seconds
Technologie
L'avenir de la localisation n'est pas axé sur le processus, mais sur le logiciel.
Dans les coulisses de la conférence provocatrice de Gabriel Fairman au Gala Montréal 2025
2 minutes, 48 seconds
Technologie
Google Translate Remplace-t-il les Traducteurs ?
Une étude récente menée par des chercheurs de l’Université d’Oxford a soulevé une grande question : L'utilisation croissante de Google Translate fait-elle perdre leur travail aux traducteurs humains ?
2 minutes, 12 seconds
Business Translation
Des LSP à Puma : Comment Petra Mesic excelle dans la localisation
Le voyage du héros dans la localisation avec Petra Mesic
2 minutes, 18 seconds
Business Translation
Ce que 30 ans de localisation nous ont appris avec Alfredo, Agustín et Jorge
100 ans d’expérience, un livre, de grandes mises en garde. C’est l’héritage que nous laissons en matière de localisation.
3 minutes, 8 seconds
Lançamentos
Mettre à jour de mars 2025
Nous avions tellement de bonnes choses qui sortaient de nos fours ! Sous-chef, Google Drive, métriques de post-édition, et plus encore. Cela vaut la peine d'être lu.
Rodrigo Demetrio
3 minutes, 1 second
Business Translation
L'éthique et l'avenir de la traduction par l'IA : La rapidité est-elle toujours meilleure ?
L'IA dans la traduction est-elle éthique ou simplement moins chère ?
2 minutes, 53 seconds
Technologie
Translittération et Meilleurs Outils d'IA Gratuits
La translittération en ligne modifie l'alphabet tapé pour une prononciation lisible d'un script étranger pour les utilisateurs qui souhaitent lire et écrire des scripts étrangers facilement.
Thalita Lima
6 minutes, 31 seconds
Technologie
Comment la traduction automatique s'adapte aux langues à double octet
UTF-8 avec les réseaux neuronaux améliorent les performances de la traduction automatique lorsqu'ils traitent des langues à double octet et à octets multiples.
Thalita Lima
8 minutes, 48 seconds
Technologie
Principaux outils d'IA pour traduire des PDF
De l’outil le plus basique à l’outil le plus complet, voici un aperçu de 15 options pour vous faire gagner du temps lorsque vous devez traduire des fichiers PDF.
Thalita Lima
9 minutes, 15 seconds
Meilleures Pratiques
Pourquoi la génération Z ne travaillera pas comme nous avec Alex Katsambas
Diriger sans limites : Briser les préjugés et construire des équipes inclusives
2 minutes, 32 seconds
Business Translation
La technologie de localisation est-elle figée dans le passé ? Avec Jourik Ciesielski
Jourik Ciesielski sur l’IA, le leadership et l’avenir de la localisation
3 minutes, 9 seconds
1
...
Next
1 / 60
Thank you! Your submission has been received!
Oops! Something went wrong while submitting the form.
Essayez Bureau Works gratuitement pendant 14 jours
Intégration de ChatGPT
Commencer maintenant
Les 14 premiers jours sont gratuits
Assistance de base gratuite