リリース

2025年1月更新する

新年、新しいソリューションズ: 製品更新 – Smells, Chat, Zip
Rodrigo Demetrio
6 min
目次

2025年1月
製品を更新する

本当に新しい年なのか、それとも単に「2025」という新しいラベルで包装された同じものなのか?

少し形而上学的になりすぎないようにしますが、Bureau Worksでは、2025年は私たちが作り上げるものだと信じています。

そして、2025年を私たちの20年の歴史の中で最高の年にする準備ができています

私たちは一年中🎉20周年🎉を祝っており、型を破り、古いものに挑戦し、真のイノベーションを導入するというコミットメントを追加しています。

2025年にBureau Worksに導入することを楽しみにしているいくつかのハイライトは次のとおりです:

  • セグメントレス翻訳編集,
  • Bureau Worksアクション,
  • Augmented²(私たちの拡張機能に対するさまざまな拡張機能の全範囲)。

これらは単なる横方向の改善ではありません。 それらは、ユーザーがBureau Worksで物事を成し遂げる全く新しい方法への扉であり、私たちはそれについてとても興奮しています。

ロードマップについて詳しく知りたい場合は、ソリューションアーキテクトにお問い合わせください。

今月初めに出荷した新しいものについては、以下にまとめました。

あなたの経験を解凍する

複雑なファイル構造を持つ巨大なzipフォルダをドラッグアンドドロップして、そのすべてをそのままにしたいですか? Bureau Worksはあなたをサポートします。 2025年には複雑なジップカーゴの開梱と再梱包について心配する必要はもうありません。

Unzipping

濃縮された匂い

あなたが私たちの「匂い」を使用したことがない場合、あなたは見逃しています。 最先端のセマンティックエージェントは、実行時に潜在的な翻訳者的エラーを検出します。 言い換えれば、それはあなたのそばに不機嫌な教授と一緒に翻訳するようなもので、潜在的なエラーを見つけてそれを指摘する準備ができているということです。 この教授は言いたいことがたくさんあり、これを簡素化するために、クリックすると拡大する単一の宣伝文に集中させることで、意図しない情報に圧倒されないようにしました。

Smells

マルケト: メールとランディングページは異なる処理を受けることがあります

Marketoは素晴らしく、無限の可能性を提供しますよね、正しい? しかし、その無限の可能性を複数の言語に翻訳する時が来たらどうでしょうか? 今、私たちのコネクタは、メールとランディングページを迅速に特定するのを簡単にし、無限の海を簡単にナビゲートして整理するのに役立ちます。

MArketo

コンテンツフル: ネスト

されたコンテンツを解きほぐすのは大変な作業です。 これを想像してみてください、あなたは翻訳するいくつかのページを選択します。 あなたはそれらを翻訳します。 しかし、これらのページは、翻訳されないままの数十の他のページを参照していることに気付くのです。 それは残念なことであるだけでなく、これらすべてのネスティングを追跡することはほぼ不可能です。

私たちのContentfulコネクタの新しいネストされたコンテンツ管理は、手間なくそれを実現します。 オンにしておけば、関連するすべてのネストされたアセットも翻訳のために拾われるので、毎回干し草の中から針を見つける必要はありません。

Contentful

チャットを通じてサポートとのより迅速で優れたやり取り

私たちのサポートチームは、すべてのやり取りで98%以上のポジティブな満足度評価を受け、記録的な年を迎えました

しかし、だからといって、もっとうまくやりたいという気持ちが止まるわけではありません。 そのため、メールの代わりにチャットでのサポートにアップグレードしています。 私たちはより早く戻ることができ、ユーザーからワンクリックの距離にとどまることができます。

ぜひお試しいただき、ご意見をお聞かせください。

Our website

Flash Bureau Works トレーニング

「長い手紙を書いてしまい申し訳ありません。短い手紙を書く時間がありませんでした。」 — マーク・トウェイン

簡潔で直接的であることは難しいですよね、正しい? Bureau WorksのトレーニングをYouTubeショート動画に収めるために最善を尽くしました。 それはうまくいきましたか? わからない、君が教えてよ!

私たちのFlash Bureau Worksトレーニングをチェックしてください

Flash Training

AIの最新情報

Google AIスタジオでの翻訳。 あなたは見なければなりません。


MicrosoftのCEOであるSatya Nadellaが「SaaSは死んだ」と言ったとき、彼は正しいのか?🤔

ソフトウェアの未来はどうなるのか?

Google AI Studioのようなツールがリアルタイムで対話できる時代に、従来のインターフェースはもう必要なのでしょうか、それともソフトウェアと話すだけで済むのでしょうか?

ガブリエル・フェアマンが、Google AI Studio が翻訳の専門家をどのように支援し、翻訳ワークフロー、用語集の管理、リアルタイムのコラボレーションを改善するかを探ります。

それをチェックして、あなたの考えを共有してください!👇

Google AI Studio

行く前に、私はただあなたに素晴らしい年を願っています! 2025年のロードマップは準備ができており、計画を実現するのにこれほど良い時期はありません。

実現させましょう、
それを機能させましょう。

じゃ、気をつけて!

Unlock the power of glocalization with our Translation Management System.

Unlock the power of

with our Translation Management System.

Sign up today
Rodrigo Demetrio
Passionate about bringing ideas to life and how languages connect people. One dream? Less marketing, more conversations, less algorithm content, and more originality. Let’s make something awesome together!
2倍の速さで申し分のない翻訳を実現
始めよう
私たちのオンラインイベント!
コミュニティにご参加ください

Bureau Worksを14日間無料でお試しください

未来はほんの数回のクリックで手に入ります。
今すぐ始める
最初の14日間は無料です。
世界クラスのサポート