Business Translation

Slator Pro Guide에 소개된 것을 자랑스럽게 생각합니다.

다음 현지화 플랫폼을 평가 중이라면, Slator가 어려운 작업을 대신 해주었습니다. 보세요!
Rodrigo Demetrio
1 min
목차

Slator Pro Guide Translation AI, 2nd Edition에 소개된 것을 자랑스럽게 생각합니다.

그 연구는 믿을 수 없을 정도로 상세했으며, 가장 어려운 도전 과제 중 하나를 다루었습니다: 수십 개의 AI 기반 번역 솔루션을 테스트하고 플랫폼 전체보다는 특정 기능에 중점을 두었습니다.

__wf_reserved_inherit

시장이 플랫폼을 어떻게 레이블하는지 아시죠, 예를 들어 "이것은 개발자에게 좋다"거나 "이것은 대기업에 적합하다"거나 "이것은 번역가 친화적인 플랫폼이다" 같은 식으로요. 이러한 레이블이 플랫폼이 우리의 요구에 맞는지 빠르게 결정하는 데 도움이 되는 바로 가기라는 것을 이해하지만, 이러한 비공식 태그에 갇히는 것을 좋아하지 않습니다.

오해하지 마세요. 저는 특정 페르소나를 염두에 두고 솔루션을 설계하는 것을 지지합니다. 그 접근 방식은 완전히 이해가 됩니다. 하지만 내가 좋아하지 않는 것은 플랫폼에 단 하나의 라벨을 붙임으로써 플랫폼의 잠재력을 제한하는 것이다.

그래서 저는 이 슬레이터 보고서를 높이 평가합니다. 이는 표면적인 레이블을 넘어섭니다. "이 차는 가족용입니다" 또는 "이 차는 스포츠용입니다"라고 말하는 대신, 그들은 엔진과 서스펜션을 분석하는 것과 같은 세부 사항에 정말로 깊이 파고들고 있습니다. 그것은 사물을 평가하는 훨씬 더 사려 깊고 철저한 방법입니다.

다음 현지화 플랫폼을 평가하는 과정에 있고 스프레드시트 및 기능 비교의 골칫거리를 피하고 싶다면, Slator가 이미 그 어려운 작업을 대신 해두었습니다.

우리의 번역 관리 시스템으로 Glocalization 의 힘을 활용하세요.

우리의 번역 관리 시스템으로

의 힘을 활용하세요.

시작하기
Rodrigo Demetrio
Passionate about bringing ideas to life and how languages connect people. One dream? Less marketing, more conversations, less algorithm content, and more originality. Let’s make something awesome together!
ترجم مرتين بسرعة لا تشوبها شائبة
ابدأ
أحداثنا عبر الإنترنت!
انضم إلى مجتمعنا

14일 간 무료로 Bureau Works 이용

ChatGPT 통합
지금 시작하기
첫 14일은 무료
기본 지원도 무료 제공