Melhores Práticas

Bureau Works vs. Frase

Qual é a melhor opção para o seu projeto?
Lucky Eze
7 min
Tabela de conteúdos

Introdução

Phrase é uma ferramenta popular para desenvolvedores que lançam produtos prontos para o mercado global. Ele facilita o processo contínuo de localização, permitindo que os desenvolvedores integrem perfeitamente fluxos de trabalho de tradução em seus ciclos de desenvolvimento. Com sua interface intuitiva e recursos amigáveis para desenvolvedores, o Phrase se tornou uma solução indispensável para muitas equipes de desenvolvimento de software.

No entanto, quando se trata de atender às necessidades de profissionais de linguagem, a Phrase fica aquém em comparação com outros sistemas de gerenciamento de tradução e localização como o Bureau Works. Os sistemas de gerenciamento de tradução e localização são projetados especificamente para otimizar os fluxos de trabalho de tradução e localização para profissionais de idiomas, fornecendo recursos e funcionalidades avançadas que aprimoram sua eficiência, foco e produtividade.

Bureau Works, por exemplo, oferece um conjunto abrangente de ferramentas para tradutores, editores e gerentes de projeto. Ele fornece recursos avançados de memória de tradução e gerenciamento de terminologia traduzida, garantindo traduções consistentes e precisas em todos os projetos. Além disso, o Bureau Works oferece recursos colaborativos, por exemplo, permitindo que múltiplos linguistas trabalhem juntos no mesmo projeto, garantindo um melhor controle de qualidade e tempos de entrega mais rápidos.

Além disso, o Bureau Works integra-se com tradução de máquina e oferece recursos de pós-edição, permitindo que os tradutores aproveitem os benefícios de níveis sem precedentes de automação, mantendo o nível de qualidade linguística necessário. Ele também oferece funcionalidades de gerenciamento de projetos, incluindo alocação de recursos, acompanhamento de prazos e relatórios, facilitando para os profissionais de idiomas gerenciarem seus projetos de forma eficiente.

Embora o Phrase seja uma ferramenta valiosa para desenvolvedores traduzirem, seu conjunto de recursos para profissionais de tradução pode não ser tão robusto quanto o de IA, um dos sistemas de gerenciamento de tradução como o Bureau Works. Dependendo das necessidades específicas de um projeto, desenvolvedores, tradutores e profissionais de linguagem podem optar por utilizar ambas as ferramentas em conjunto para alcançar um processo de localização perfeito, ao mesmo tempo em que maximizam eficiência, custo e qualidade linguística.

Visão geral

Criado pela Dynport e sediado em Hamburgo, Alemanha, o Phrase é um sistema de localização de aplicativos projetado por um grupo de desenvolvedores com desenvolvedores em mente. Originalmente uma solução interna para localizar o software da start-up, o aplicativo foi desenvolvido em uma plataforma mais completa que suporta cenários de localização contínua para aplicativos móveis e Web. Recursos como edição em contexto, integrações extensas, numerosos SDKs e frameworks da Web, e a constante adição de novas funções e integrações diferenciam a Phrase de muitos de seus concorrentes. O serviço deixa a desejar quando se trata do lado linguístico das coisas. Muitas funções e recursos que gerentes de projetos de localização e tradutores valorizam e esperam dessas plataformas - fluxos de trabalho em várias etapas, automação, um ambiente profissional de tradução, controle de qualidade avançado e funções de terminologia - ainda não chegaram à plataforma.

Bureau Works foi construído por uma empresa de tradução e localização de próxima geração. A organização oferece uma plataforma que atende a todas as funções do fluxo de trabalho de localização e tradução: gerentes de projeto, tradutores e desenvolvedores.

Principais diferenças entre Bureau Works e Phrase

Bureau Works e Phrase são duas plataformas populares usadas na indústria de localização e tradução. Embora ambas as plataformas ofereçam soluções para empresas e indivíduos que trabalham em projetos de localização, elas têm várias diferenças-chave. Este artigo explorará essas diferenças e discutirá como elas impactam vários aspectos da localização, indústria de tradução e fluxo de trabalho.

O Lado de Tecnologia Empresarial:

Soluções Empresariais

1.1 Bureau Works

O Bureau Works oferece soluções empresariais abrangentes para seus clientes. Ele oferece recursos de faturamento, emissão de faturas e processamento de pagamentos, facilitando para as empresas gerenciarem suas transações financeiras. Os clientes também podem se beneficiar de um portal do cliente que fornece cotações instantâneas e uma seção de controle de orçamento, permitindo que eles tenham um melhor controle sobre seus custos de localização.

1.2 Frase

A Frase também oferece algumas soluções empresariais, mas foca mais no processo de localização. Embora ofereça opções para gerenciamento de custos do projeto, atribuição individual de custos e strings, relatórios de custos e estatísticas, ele não possui os recursos financeiros abrangentes do Bureau Works. A frase não possui funções integradas de faturamento e processamento de pagamentos ou uma função dedicada de portal do cliente para gerenciar orçamentos e cotações.

Capacidades de Gerenciamento de Projetos

2.1 Bureau Works

Bureau Works se diferencia com suas capacidades de gerenciamento de projetos. Ele oferece aos seus gerentes de projeto, modelos e fluxos de trabalho personalizáveis para agilizar e padronizar o processo de localização. Esses recursos permitem que as empresas criem fluxos de trabalho eficientes e consistentes, economizando tempo e esforço. O Bureau Works também oferece funções que suportam a colaboração com fornecedores externos, facilitando a comunicação e coordenação.

2.2 Frase

A Frase também oferece recursos de gerenciamento de projetos, incluindo atribuições individuais de strings e opções para relatar erros e estatísticas de desempenho. No entanto, ele não possui os modelos de projeto e fluxos de trabalho personalizáveis que o Bureau Works oferece. Embora ainda permita que as empresas gerenciem seus projetos de localização de forma eficaz, a ausência dessas capacidades avançadas de gerenciamento de projetos pode exigir mais esforço manual e personalização.

Automação e Integração

3.1 Bureau Works

O Bureau Works se destaca na automação ao oferecer várias possibilidades para automatizar várias etapas do fluxo de trabalho de localização e tradução. Ele fornece recursos como a combinação cliente-tradutor, atribuindo automaticamente tradutores a projetos específicos com base em sua especialização. Além disso, o Bureau Works é compatível com o Zapier, permitindo integração perfeita com outras ferramentas e sistemas.

3.2 Frase

Embora a Frase ofereça algumas capacidades de automação, ela não é tão abrangente quanto o Bureau Works. A funcionalidade Over the Air (OTA) da plataforma permite atualizações de traduções em aplicativos Android e iOS, mas não oferece o mesmo nível de opções de automação que o Bureau Works. A frase tem como foco principal a simplificação do processo de localização, em vez de oferecer recursos avançados de automação.

Segurança de Dados e Solução On-Premise

4.1 Bureau Works

A Bureau Works prioriza segurança de dados ao oferecer um ambiente seguro para os projetos de localização de seus clientes. No entanto, não oferece uma solução local. Isso significa que os dados dos clientes são armazenados e processados de forma segura dentro da infraestrutura do Bureau Works, mas eles não têm a opção de hospedar a plataforma em seus servidores.

4.2 Frase

Em contraste, a Phrase oferece uma solução local para clientes que necessitam de maior desempenho e níveis mais altos de segurança de dados. Essa opção permite que as empresas hospedem a plataforma em seus servidores, dando a elas um maior controle sobre seus dados. No entanto, escolher a solução localizada no Phrase pode limitar o acesso de uma organização a certos recursos, como tradução de máquina e integração com ferramentas de design como o Figma.

Integração com Outros Sistemas

5.1 Bureau Works

O Bureau Works foi projetado para integrar-se perfeitamente com vários sistemas comumente utilizados por empresas. É compatível com sistemas de gerenciamento de conteúdo (CMS) populares, como AEM, Drupal e WordPress. Além disso, o Bureau Works suporta integração com soluções de automação de marketing como HubSpot e Marketo, permitindo que as empresas otimizem seus esforços de localização dentro de seus fluxos de trabalho existentes.

5.2 Frase

Embora a Frase ofereça uma variedade de kits de desenvolvimento de software (SDKs) para aplicativos móveis e frameworks para aplicativos web, ela não possui conectores dedicados para CMS ou soluções para automação de marketing. Empresas que utilizam o Phrase podem precisar de mais tempo e esforço em integrações personalizadas para conectar a plataforma com seus sistemas existentes.

Prévias Multimídia e em Contexto

6.1 Bureau Works

A Bureau Works lidera a localização multimídia com suas ferramentas de prévia para vídeos e legendas. Essa funcionalidade permite que as empresas revisem, traduzam e validem conteúdo multimídia dentro da plataforma, garantindo uma localização precisa. Embora o Bureau Works também forneça pré-visualizações contextuais para conteúdo traduzido baseado na web, seu foco em multimídia o diferencia nesse aspecto.

6.2 Frase

Phrase oferece pré-visualizações em contexto para conteúdo baseado na web, permitindo que tradutores e revisores vejam como as strings traduzidas aparecerão no idioma de destino no contexto final. Além disso, o Phrase fornece plug-ins para ferramentas de design como Sketch e Figma, permitindo que os designers trabalhem perfeitamente com o processo de localização. No entanto, não oferece os mesmos recursos de localização multimídia que o Bureau Works.

O Lado da Tecnologia da Linguagem

Gestão de Terminologia

1.1 Bureau Works

Bureau Works se destaca na gestão de terminologia com seus recursos abrangentes. A plataforma oferece um fluxo de trabalho de terminologia que permite aos usuários criar, gerenciar e manter bancos de dados de terminologia. Além disso, o Bureau Works fornece capacidades de extração de termos, identificando automaticamente palavras e extraindo termos de textos de origem. Os usuários também podem vincular mídias, como imagens ou vídeos, às entradas de termos, fornecendo um contexto melhor e uma compreensão das palavras para os tradutores.

1.2 Frase

Frase oferece funcionalidade básica de terminologia na forma de um glossário. No entanto, suas opções são mínimas em comparação com o Bureau Works. A frase fornece um único campo para informações adicionais relacionadas aos termos. Em relação à importação de dados de terminologia, o Phrase requer um processo manual de arquivo CSV.

Garantia de Qualidade

2.1 Bureau Works

O Bureau Works paga por traduções de alta qualidade com atenção significativa à garantia de qualidade no processo de tradução. A plataforma oferece verificações automatizadas de QA para garantir a precisão, traduções de alta qualidade e consistência. Além disso, os usuários têm opções de personalização para adaptar as verificações de QA de acordo com seus requisitos específicos. Bureau Works fornece:

  • Um corretor ortográfico integrado.
  • Estimativa de qualidade preditiva impulsionada por IA.
  • A opção de integrar ferramentas de controle de qualidade de terceiros para um controle de qualidade ainda mais robusto.
2.2 Frase

A Frase também incorpora recursos de garantia de qualidade em sua plataforma. Por exemplo, os usuários podem se beneficiar de verificações automatizadas de QA para identificar possíveis erros ou inconsistências de tradução. No entanto, as opções de personalização para verificações de QA no Phrase são relativamente mais limitadas do que no Bureau Works. Embora o Phrase suporte a integração de ferramentas de QA de terceiros, pode não oferecer o mesmo nível de capacidades de garantia de qualidade incorporadas que o Bureau Works.

Integração de IA (especialmente tradução de máquina)

3.1 Bureau Works

A tradução de máquina desempenha um papel crucial na aceleração do processo de tradução. A Bureau Works reconhece isso e oferece recursos de tradução de máquina em sua plataforma. Os usuários podem aproveitar a funcionalidade de roteamento do motor de tradução automática da plataforma, que lhes permite escolher o motor de tradução de máquina mais adequado para seus projetos de tradução. Esta abordagem personalizada garante uma melhor qualidade de tradução e precisão no idioma de destino.

3.2 Frase

A Frase também oferece recursos de tradução de máquina para auxiliar o processo de tradução. No entanto, em comparação com o Bureau Works, Phrase oferece uma única opção de tradução de máquina integrada. Embora isso ainda possa ser útil, o roteamento do mecanismo de tradução de máquina do Bureau Works oferece aos usuários mais flexibilidade e controle sobre o aspecto de tradução de máquina do fluxo de trabalho de seu projeto.

Transformando Traduções Complexas

4.1 Bureau Works

A Bureau Works se destaca no gerenciamento de projetos de tradução complexos. A plataforma oferece recursos e capacidades avançadas que permitem aos usuários enfrentar desafios linguísticos complexos. Ele suporta a tradução de documentos técnicos, textos jurídicos, conteúdo médico e muito mais. Os fluxos de trabalho especializados do Bureau Works e os processos personalizáveis permitem o manuseio eficiente de traduções complexas, garantindo precisão e consistência em vários idiomas.

4.2 Frase

A Frase também atende a projetos de tradução complexos; embora sua abordagem transforme processos de tradução complexos, pode diferir do Bureau Works. A plataforma oferece ferramentas e funcionalidades para gerenciar traduções complexas de forma eficaz. Com sua interface amigável e recursos de colaboração, o Phrase permite que equipes colaborem na transformação de projetos de tradução complexos, facilitando a comunicação e coordenação contínuas. Embora não ofereça os mesmos fluxos de trabalho especializados que o Bureau Works, o Phrase ainda oferece suporte à tradução de conteúdo complexo em várias áreas.

Níveis sem precedentes de gerenciamento de localização

5.1 Bureau Works

O Bureau Works leva o gerenciamento de localização a novos patamares com sua abrangente suíte de recursos. A plataforma oferece soluções completas para gerenciar projetos de localização, desde a configuração do projeto até a entrega final. Os usuários podem acompanhar o progresso, gerenciar prazos, alocar recursos e colaborar de forma integrada dentro da plataforma. A interface intuitiva do Bureau Works e as ferramentas robustas de gerenciamento de projetos garantem fluxos de trabalho de localização simplificados, maximizando a eficiência e minimizando os custos.

5.2 Frase

A Phrase também oferece uma variedade de recursos de gerenciamento de localização para facilitar a coordenação eficiente do projeto. Os usuários podem supervisionar o processo de tradução, atribuir tarefas e monitorar o progresso dentro da plataforma. Os recursos colaborativos da frase permitem a comunicação em tempo real entre os membros da equipe, aumentando a produtividade e garantindo o sucesso do projeto. Embora não ofereça os mesmos recursos abrangentes que Bureau Works, a Phrase ainda oferece soluções eficazes de gerenciamento de localização para empresas e indivíduos.

Capacidades Multilíngues

6.1 Bureau Works

O Bureau Works suporta várias línguas, permitindo que os usuários realizem projetos de tradução em múltiplos idiomas-alvo. A plataforma atende a uma paisagem linguística diversa, fornecendo recursos de idioma, ativos de tradução e expertise linguística para várias combinações de idiomas. Seja traduzindo conteúdo para idiomas comumente falados em novos mercados ou lidando com idiomas menos utilizados, a Bureau Works oferece capacidades multilíngues abrangentes.

6.2 Frase

A Phrase também oferece suporte multilíngue, permitindo que os usuários trabalhem em projetos de tradução envolvendo diferentes idiomas de destino. A plataforma fornece a infraestrutura e ferramentas para lidar com traduções em diversos contextos linguísticos. Os recursos de gerenciamento de idioma da frase permitem que os usuários gerenciem e organizem ativos de tradução para diferentes idiomas facilmente, garantindo fluxos de trabalho de localização suaves.

Avanços no Processo de Tradução

7.1 Bureau Works

O Bureau Works utiliza tecnologias inovadoras e automação para acelerar o crescimento e aprimorar o processo de tradução. A plataforma integra tradução de máquina, inteligência artificial e tecnologias de processamento de linguagem natural para agilizar e acelerar as traduções. As funcionalidades de automação do Bureau Works, como correspondência inteligente de conteúdo e configuração automatizada de projetos, contribuem para prazos de entrega mais rápidos e melhor qualidade de tradução.

7.2 Frase

A frase também abraça avanços no processo de tradução para facilitar eficiência e precisão. Embora não ofereça o mesmo nível de automação que o Bureau Works, o Phrase integra capacidades de tradução de máquina para auxiliar os tradutores e acelerar o processo de tradução. Os usuários podem aproveitar as sugestões de tradução de máquina, funcionalidades de pós-edição e outros recursos inteligentes para otimizar seu próprio fluxo de trabalho de tradução.

Ao expandir o conteúdo com esses subtítulos adicionais, fornecemos uma visão mais abrangente do lado da tecnologia de linguagem tanto do Bureau Works quanto do Phrase, destacando suas forças e capacidades em vários outros aspectos tecnológicos da indústria de tradução como um todo e do processo de tecnologia de localização.

Conclusão

Para desenvolvedores que estão começando na localização, a variedade de kits de ferramentas, formatos suportados e opções para edição em contexto tornam o Phrase uma plataforma atraente. Mas o Bureau Works lidera em relação a recursos e ferramentas cruciais para o sucesso da localização e demonstra claramente sua expertise em engenharia de linguagem em seus fluxos de trabalho de gerenciamento de projetos, automação de fluxo de trabalho, capacidades de integração, roteamento de mecanismo de tradução e funcionalidades que suportam tanto o processo de tradução quanto o fluxo de trabalho de controle de qualidade. Portanto, é seguro dizer que Bureau Works é mais adequado em comparação com Phrase para lidar com a localização para empresas com essas características.

Desbloqueie o poder da glocalização com nosso Sistema de Gerenciamento de Tradução.

Desbloqueie o poder da

com nosso Sistema de Gerenciamento de Tradução.

Comece agora
Lucky Eze
Lucky Ezeihuaku is an SEO expert and specialist Translation content writer with Bureau Works. He has a master’s degree in English and Literature, and has been writing professionally for at least 7 years. He has gone on to specialize in the Translation and Localization niche, churning out multiple quality, informative, and optimized articles for Bureau Works over the past year. He claims writing and developing SEO strategies keeps him going, and he’s also interested in Data Analytics.
Traduza duas vezes mais rápido de forma impecável
Comece
Nossos eventos online!
Webinars

Experimente a Bureau Works gratuitamente por 14 dias.

Integração com ChatGPT
Comece agora mesmo
Os primeiros 14 dias são por nossa conta
Suporte básico gratuito