Melhores Práticas

Como Gerenciar o Treinamento de Funcionários Internacionais

Pode ser fácil para alguns executivos ignorarem a importância do conteúdo de aprendizagem localizado em nome de grandes economias. Mas através dessa visão míope, eles esquecem que uma enorme responsabilidade pelo sucesso geral da empresa recai sobre os ombros dos funcionários ao redor do mundo.
Gabriel Fairman
2 min
Tabela de conteúdos

Pode ser fácil para alguns executivos ignorarem a importância do conteúdo de aprendizagem localizado em nome de grandes economias. Mas através dessa visão míope, eles esquecem que uma enorme responsabilidade pelo sucesso geral da empresa recai sobre os ombros dos funcionários ao redor do mundo. Um pequeno mal entendido pode acabar tendo consequências muito maiores, especialmente se levar a danos visíveis à marca da empresa. Investir em treinamento sólido de funcionários internacionais agora pode significar uma base muito, muito mais forte para todas as suas operações e relações com os consumidores nos próximos anos. Sua profissionalismo nos bastidores se traduzirá em interações mais eficazes e lucrativas no balcão ou em qualquer cenário em que seus funcionários prestem seus serviços.

Conheça e Apoie os Funcionários Internacionais em Suas Vidas

Um dos primeiros erros pode ser ver seus funcionários internacionais como unidades anônimas em sua lista. Você pode dar como certo que seus funcionários falam inglês, mas isso não significa que eles não ficariam significativamente mais engajados em sua própria língua. Mesmo um funcionário internacional de alto escalão que tenha um bom conhecimento de inglês pode pegar esses documentos de salário e benefícios já complicados e se sentir sobrecarregado. Agora, é muito improvável que eles expressem a barreira linguística que estão enfrentando, porque não querem parecer menores ou menos valiosos na empresa. E você demonstrou uma falta de compreensão do que seus funcionários internacionais realmente precisam para se sentirem engajados e apoiados. Especialmente quando você está lidando com questões que são muito próximas à vida das pessoas, elas precisam alcançar uma compreensão profunda e, por isso, tendem a querer se envolver com essas questões em sua língua nativa.

Ao cortar custos e deixar de localizar documentos críticos de RH e treinamentos online, você não está chegando nem perto do nível máximo de comunicação com sua força de trabalho vital.

Se você nem mesmo consegue estabelecer essas conexões iniciais com seus próprios funcionários internacionais, como você vai realmente entender seus mercados-alvo internacionais o suficiente para oferecer o que eles realmente querem? A partir dessa base, é provável que seus materiais de treinamento internacionais não sejam suficientes e seus funcionários locais podem não estar preparados para fornecer o tipo de serviço necessário para construir um relacionamento produtivo com o mercado.

Certifique-se de que seu LMS seja capaz de localização

Antes de prosseguir com a tradução de elearning, pare e dê uma olhada detalhada em seu LMS. Precisa estar pronto para uso global desde o início. Se for um LMS básico que permite criar cursos e módulos, mas não oferece a capacidade de adaptar para versões multilíngues de cada um, você ficará preso em ter que recriar e recriar, desperdiçando tempo e recursos. O provedor de serviços pode garantir que a localização é possível, mas não basta apenas poder exportar. Será um formato de arquivo viável para um localizador? Está habilitado para viagem de ida e volta? Ele irá repopular da maneira que precisa no seu LMS após as traduções? Um sistema maduro o suficiente terá APIs, permitindo que você tenha roteamento direto do LMS para um sistema de localização. Quais são as ramificações de configurar usuários desde o início? Um usuário pode indicar seu idioma preferido em seu perfil para uma experiência de aprendizado ideal toda vez, ou eles precisarão alterar as configurações a cada login? Se você não sabe o que está fazendo - se não consegue olhar para o seu LMS e entender exatamente como ele está vinculado a funcionar - provavelmente você precisa de um parceiro experiente para ajudá-lo.

Mantenha o Controle Centralizado do Treinamento Internacional de Funcionários com Parceiros Locais

Você também pode ser tentado a se esquivar da responsabilidade pelos custos e transtornos de localizar treinamentos e outros materiais para funcionários internacionais. Por que não deixar que a gestão regional ou as franquias assumam os encargos de custo e dores de cabeça com tradução? Bem, se você abrir mão do controle dessa maneira, é provável que também esteja abrindo mão de toda consistência com protocolos e operações. Existem materiais de treinamento por um motivo, mas quando você dá aos líderes locais a propriedade desses materiais, pode ter dificuldades em continuar a afirmar sua autoridade e aquelas políticas que tornam sua empresa bem-sucedida. Se você está determinado a descentralizar seu treinamento localizado, é melhor ter uma maneira de estabelecer marcos de referência. Definir padrões de terminologia e estilo, e ter um sistema para auditoria de adaptações de elearning. Esse nível necessário de supervisão certamente será caro por si só. A melhor coisa a fazer seria manter sua tradução de elearning centralizada, mas incluir seus parceiros locais de forma proativa. Você traria seus parceiros de mercado local cedo, até mesmo durante a fase de design, e então certifique-se de reunir suas contribuições enquanto você está desenvolvendo terminologia crítica e guias de estilo. Você também gostaria de coletar o feedback deles ao longo do caminho.

Seja inteligente ao abordar a tradução de elearning

→ Leia mais sobre como gerenciar seu conteúdo multimídia→ Encontre soluções que sejam projetadas para gestores de aprendizagem como você

Esteja aberto a aprender com funcionários internacionais e se adaptar

A menos que você esteja realmente envolvido com seus parceiros internacionais e funcionários durante esse processo de treinamento personalizado, você está perdendo grandes oportunidades de conhecer melhor seus mercados-alvo. A forma como os funcionários em uma determinada região do mundo aprendem e se envolvem com seu produto ou serviço é, na verdade, um exemplo muito revelador de como os consumidores locais provavelmente se relacionarão também. Embora seja importante promover consistência, também é importante descobrir situações em que seus padrões aceitos podem não ser adequados para os consumidores locais, no mínimo. Quando você pode reunir informações sobre como as pessoas se envolvem com sua empresa e seu produto no terreno, você pode repassar essas informações para sua equipe de operações e até mesmo para sua equipe de produto. A aprendizagem em equipe não é uma rua de mão única. Mas sejamos honestos, mesmo essa melhor prática de estar ciente e envolvido e extrair conhecimento de equipes internacionais é difícil de implementar. Você precisa de sistemas sofisticados para treinamento internacional de funcionários em todos os níveis. Você precisa de adaptações de treinamento eficientes; tratamento sensível da contextualização cultural; e controle centralizado e preservação da sua marca, produto e imagem ao redor do mundo. Você precisa aproveitar ao máximo essa via de mão dupla que é o engajamento dos funcionários.Bureau Workspode ajudá-lo a pular os esforços desperdiçados e começar a estabelecer as soluções mais eficazes e escaláveis para o treinamento de seus funcionários internacionais. Centralização é a palavra-chave, mas ainda é possível personalizar seus fluxos de trabalho e aproveitar o conhecimento e a experiência de todos os interessados relevantes.Entre em contato com nossa equipe para começar. Vamos mapear seu ecossistema e fazer planos para desenvolver uma infraestrutura de localização robusta.

Desbloqueie o poder da glocalização com nosso Sistema de Gerenciamento de Tradução.

Desbloqueie o poder da

com nosso Sistema de Gerenciamento de Tradução.

Comece agora
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
Traduza duas vezes mais rápido de forma impecável
Comece
Nossos eventos online!
Webinars

Experimente a Bureau Works gratuitamente por 14 dias.

Integração com ChatGPT
Comece agora mesmo
Os primeiros 14 dias são por nossa conta
Suporte básico gratuito