Melhores Práticas

Ferramentas de Localização de Jogos - Você Precisa de Automação?

Você está preparado para cada etapa necessária para colocar seu jogo nos mercados internacionais? Você está se apressando nas traduções sem fazer sua pesquisa? Negligenciar a priorização cuidadosa de seus mercados-alvo e não se educar sobre as melhores práticas de tradução de aplicativo pode significar que você está dobrando ou triplicando seu orçamento em pouco tempo.
Henrique Cabral
2 min
Tabela de conteúdos

Você está preparado para cada etapa necessária para levar seu jogo aos mercados internacionais? Você está se apressando nas traduções sem fazer sua pesquisa? Negligenciar a priorização cuidadosa de seus mercados-alvo e não se educar sobre as melhores práticas de tradução de aplicativo pode significar que você está dobrando ou triplicando seu orçamento em pouco tempo. Isso pode significar que você se esforça em projetos de tradução e vê pouco ou nenhum retorno nesses mercados desconhecidos. É hora de se familiarizar - com novos territórios, novas tecnologias e uma perspectiva muito mais ampla sobre localização.

  • qualidade de tradução e criatividade
  • teste de jogo proativo
  • atualizações confiáveis
  • foco de mercado afiado e em constante evolução

Seu foco precisa estar na acessibilidade atualizada. E isso se torna possível de forma ágil e escalável com as ferramentas certas de localização de jogos desenvolvidas por especialistas.

Quais desafios você pode esperar com a localização de jogos de aplicativos?

A localização efetiva de jogos requer gerenciamento em várias frentes. É necessário haver atenção rigorosa e proativa à qualidade. Estamos falando sobre atenção às traduções conforme elas ressoam no contexto de mercado, assim como atenção à experiência do usuário como um todo. Precisa haver um mecanismo confiável para realizar atualizações em todas as versões locais do jogo sem desestabilizar seus sistemas existentes. E você precisa ter mais do que apenas uma pista sobre como aproveitar as melhores práticas comprovadas de localização para o sucesso do marketing global.

Mantendo Traduções de Qualidade

As traduções de jogos apresentam desafios únicos, já que a terminologia costuma ser rica e especializada, e a tradução precisa ser precisa. Uma boa tradução transcende a compreensão básica de como jogar e conduz o usuário para uma imersão completa. Comandos, nomes, itens e outros elementos devem parecer autênticos e se fundir para uma jogabilidade significativa. A solução óbvia para o desafio da terminologia é criar um glossário complexo para cada idioma de destino, acessível aos tradutores, revisores, gerentes de projeto e todos os colaboradores. Esta base de termos funciona apenas quando todos os envolvidos estão comprometidos em integrar o conteúdo e atualizar o glossário com quaisquer alterações para manter a equipe sempre no caminho certo. A experiência do usuário e talvez até mesmo a funcionalidade do seu jogo estão em jogo. Ainda assim, uma boa tradução é tanto técnica quanto criativa. Seu jogo possui um estilo e tom a ser preservado também. Encontrar linguistas profissionais que também são jogadores é uma grande vantagem. Eles entendem a natureza da tradução nesse contexto criativo. Na verdade, é necessário criatividade para preservar o espírito do jogo. Em todos os aspectos, você precisará constantemente monitorar a qualidade das traduções para sempre acertar o estilo e tom adequados.

Testando do começo ao fim

Testar aplicativos de jogos tem que ser abrangente. Deve começar com o design do jogo. À medida que você localiza, o texto se expandirá para sobrecarregar seu espaço e apresentar outros desafios gráficos - direcionalidade ou definição em idiomas como o chinês, que são compostos por caracteres intrincados. Pular os testes nessas áreas é um erro vital. Pode ser um processo barato e leve em recursos que pode fazer uma enorme diferença para saber se o seu jogo adaptado funciona. Mesmo antes de começar a localização de verdade, você pode executar uma tradução temporária de máquina para inserir na interface do usuário. Isso lhe dará uma ideia da demanda em seu imóvel de um idioma específico. Conhecendo os limites antecipadamente, você poderá preparar seus tradutores com limites de caracteres e solicitações de criatividade para ajustar o novo conteúdo ao espaço. Quando uma versão do jogo é localizada, ela precisa ser testada em um roteiro rigoroso por jogadores que são falantes nativos prontos para levá-lo ao limite. Novamente, isso é quando é bom ter tradutores que também são jogadores, porque eles podem testar suas traduções no contexto em relação ao seu entendimento da língua e das expectativas culturais e seu entendimento do melhor tipo de jogabilidade. Além das questões de idioma na interface do usuário, os jogadores de teste precisam verificar a integração com as redes sociais e ficar atentos a problemas de desempenho que possam ter surgido durante o processo de localização.

Atualizando Todos os Projetos no Prazo

Você precisa de uma maneira para que as atualizações sejam enviadas no prazo em todos os mercados. Gerenciar esse tipo de integração pode ser caótico. Se você não conseguir acompanhar, sua equipe sentirá o estresse e seus usuários perceberão a confusão. Além do processo de tradução, a atualização eficiente é em grande parte uma questão técnica. Você precisa começar com uma estratégia viável de troca de strings para minimizar o esforço de extrair o conteúdo de origem e depois reintroduzir o conteúdo traduzido de volta ao jogo. As integrações de API tornam isso muito mais fácil ao automatizar os processos, acelerar a troca de informações e eliminar erros técnicos. As novas strings no jogo são movidas para o processo de tradução em tempo real, e as atribuições para sua equipe de tradutores são enviadas automaticamente, para que você não perca tempo enviando e-mails ou gerenciando o upload e download de arquivos. Sua ferramenta de localização de jogos é ainda melhor quando possui ferramentas de IA sofisticadas, prontas para identificar o melhor linguista exclusivo para o projeto com base em dados de desempenho linguístico existentes na plataforma de gerenciamento.

Segmentação de Mercados

A localização também se estende a todos os aspectos do marketing. Mas as pessoas frequentemente esquecem dos passos fundamentais, como traduzir as descrições e palavras-chave da loja de aplicativos. Caso contrário, como seus usuários-alvo vão encontrar seu incrível jogo? Existe um processo de descoberta envolvido aqui para criar uma descrição que esteja de acordo com os padrões locais e escolher palavras-chave que os jogadores locais estão realmente procurando - traduções literais palavra por palavra podem não funcionar. Aqui, também, você precisa de linguistas fluentes e intuitivos que possam preencher a lacuna entre o jogo localizado e as conversões reais de mercado. Mas, já estamos nos adiantando um pouco. O primeiro passo real é fazer um plano para quais mercados visar primeiro e exatamente o quão minucioso você será com os esforços de localização e tradução. Priorizar seus mercados globais não é uma ciência exata, mas você pode recorrer à loja de aplicativos e a outros dados para analisar os hábitos e preferências dos jogadores locais. Ao mesmo tempo em que você está alinhando seus mercados, pense criticamente sobre o nível de localização necessário para alcançar usuários em um idioma e cultura diferentes. Se tudo o que é necessário é traduzir uma camada de tutorial e os usuários ainda podem ter uma experiência de jogo completa e rica, então este é um ponto ideal que irá acelerar seus esforços e sua abrangência global. Não podemos superestimar a importância de manter seu foco aberto às possíveis oportunidades de mercado.

Ferramentas de Localização de Jogos - Encontre sua Solução Multitarefa

Uma plataforma de automação de localização de ponta oferece a você uma única fonte para todas as ferramentas de localização de jogos que você precisa. Ele aborda a maioria desses desafios com o mínimo esforço por parte de seus gerentes de localização e marketing. Isso se deve tanto à automação quanto a uma sábia divisão dos recursos humanos. É claro que o planejamento antecipado e dedicado é fundamental para estabelecer essa base centralizada e, em última análise, transferir a gestão para um parceiro de localização. Avaliar e manter uma equipe estável de tradutores é um trabalho árduo e é uma tarefa para especialistas. Quando há uma grande equipe de tradutores proficientes para escolher, um sistema de marcação eficiente realmente pode garantir que seus tradutores aprovados sejam sempre designados preferencialmente para seus projetos - e rapidamente. Eles estarão preparados acima e além com ferramentas abrangentes de guia de estilo e referências visuais que fornecem o conhecimento de fundo e contexto necessários. Como resultado, suas traduções serão mais intuitivas e mais adequadas para a dinâmica do jogo. É importante que os testes e a garantia de qualidade caminhem lado a lado com a tradução. E uma plataforma de tradução abrangente para jogos torna isso possível. Os principais parceiros de tradução podem oferecer um módulo integrado de gerenciamento de qualidade para responsabilidade e transparência em nível de string. Mesmo no lado técnico da plataforma de tradução, o toque humano é importante. Os desenvolvedores de jogos frequentemente tendem a criar suas próprias infraestruturas de back-end idiossincráticas, então os engenheiros de plataforma de tradução precisam estar prontos para personalizar integrações que possam acompanhar as nuances. Esses engenheiros precisam ser capazes de se comunicar efetivamente com seus colegas de desenvolvimento de jogos e descobrir os mecanismos mais simples para criar automação de ida e volta de strings. Com essas tarefas sob controle, os gerentes de jogos podem se concentrar nos desafios que uma plataforma de tradução não pode resolver completamente, como quais idiomas e mercados visar à medida que você continua a expandir o alcance do seu jogo. É bom saber que você tem suporte especializado enquanto enfrenta desafios difíceis e metas realmente grandes.Bureau Worksfornece serviços contínuos de localização automatizada com a ajuda de tradutores altamente qualificados e um sistema abrangente de gerenciamento de qualidade. A integração perfeita com a API é uma marca registrada da nossa plataforma.Entre em contato com nossa equipepara descobrir como nossas poderosas ferramentas de localização de jogos podem funcionar para você.

Escrito por Henrique Cabral

Henrique é um parceiro do Bureau Works e também o CTO. Ele também fala código e adora carros de corrida.

Desbloqueie o poder da glocalização com nosso Sistema de Gerenciamento de Tradução.

Desbloqueie o poder da

com nosso Sistema de Gerenciamento de Tradução.

Comece agora
Henrique Cabral
I’m the Partner and CTO of Bureau Works, a translation management system. With 20+ years in tech, I specialize in developing integrations, tools, and partnerships for a range of clients. My expertise spans project management, software development, and information security. I hold an MBA in International Business and am passionate about streamlining localization processes with technology.
Traduza duas vezes mais rápido de forma impecável
Comece
Nossos eventos online!
Webinars

Experimente a Bureau Works gratuitamente por 14 dias.

Integração com ChatGPT
Comece agora mesmo
Os primeiros 14 dias são por nossa conta
Suporte básico gratuito