A internet pode nos levar a quase todos os cantos do mundo. Mas qual é o sentido de alcançar tantas pessoas se elas não entendem o que você quer comunicar? A linguagem não pode ser uma barreira entre o seu negócio e seu público-alvo. Portanto, a tradução se torna essencial para que você leve seus produtos e serviços para onde quiser.
Ah, mas o meu site está em inglês. Mais de 1 milhão de pessoas ao redor do mundo irão entender isso.
Falar inglês não significa comprar em inglês. Tendemos a nos sentir mais confortáveis e conectados quando lemos algo em nossa língua. De acordo com o maior órgão de pesquisa em localização e tradução Common Sensory Advisory, 60% dos usuários da internet afirmam que nunca ou raramente compram produtos de sites que não estão em seu idioma, e 87% dos clientes preferem comprar produtos em sua língua nativa. Então, quando se trata de adquirir algo online, confiabilidade é a chave.
E quais idiomas devo escolher?
Sua empresa deve analisar algumas informações, como quais países estariam interessados em seu negócio, quem acessa seu site, quanto tempo os potenciais clientes passam nele, etc. Mesmo após a tradução e localização, é importante continuar acompanhando esses dados para construir o perfil do seu público-alvo e conhecer quais países trazem visitas, conversões e interesse para a sua página. Uma agência de tradução para e-commerce fornecerá o necessário para alcançar diferentes partes do mundo de maneira muito eficaz, pois entrará em contato com tradutores nativos que trarão um resultado de maior qualidade e adaptarão seu conteúdo à cultura-alvo.
Como os serviços de tradução vão impulsionar meu eCommerce?
Fonte: "Preocupações com o atendimento ao cliente" por MemsouceÉ crucial que o seu negócio transmita credibilidade para que os potenciais clientes possam entrar em contato e comprar o que você está oferecendo. Adquirir algo online depende de como você se sente seguro. Portanto, uma má tradução pode alcançar o oposto do que você deseja, resultando em danos à imagem da empresa e consequências desastrosas. Além disso, traduzir e localizar não são tarefas simples. Contar com o apoio de uma agência de tradução de comércio eletrônico como Bureau Works é essencial para oferecer muito mais qualidade, otimizar seu conteúdo e adaptar sua linguagem a diferentes partes do mundo. A menos que você seja um redator multilíngue, deixe o trabalho de alcance internacional para uma agência, pois ela sabe o que está fazendo e possui os recursos adequados para isso. Além das melhores estratégias para promover o seu negócio, ela possui tradutores qualificados e preços justos. Aqui está uma lista de motivos pelos quais você deve contratar uma agência de tradução para e-commerce:
- Aumentar as vendas internacionais.
- Conquistar novos mercados.
- Requerer termos e condições para alinhar suas expectativas.
- Aumente sua receita.
- Aumentar o tráfego e as conversões.
- Construa uma marca mais forte.
- Destaque-se da concorrência.
- Conte com uma equipe de tradutores experientes especializados na sua área.
- Traduza mais conteúdo em menos tempo, pois a agência possui uma ampla equipe de profissionais.
- Ofereça serviços que vão além da tradução, pois eles localizam todo o seu conteúdo e o adaptam à cultura-alvo.
- Teste a qualidade dos profissionais da agência antes de contratá-la.
- Assine um contrato que estabeleça detalhes sobre as tarefas a serem realizadas, prazos de entrega, e assim por diante.
Como podemos ver, localização e tradução devem ser prioridades se você busca o sucesso. Sempre que você escolher fazer algo na vida, dê o seu melhor. Conte com uma agência de tradução de e-commerce e conquiste o mundo.