ベストプラクティス

eラーニングのローカリゼーション戦略を構築する方法とベストプラクティス

世界的なパンデミックの広範な影響を認識し始める中で、eラーニングのローカリゼーション戦略はこれまで以上に重要になっています。 今日の学習者は、いつでもどこからでもコンテンツにアクセスできる必要があります。
Gabriel Fairman
2 min
目次

世界的なパンデミックの広範な影響を認識し始める中で、eラーニングのローカリゼーション戦略はこれまで以上に重要になっています。 今日の学習者は、いつでもどこからでもコンテンツにアクセスできる必要があります。 eラーニングの3つの要素—スケジューリング、ステークホルダー、レビュー—に注力することで、新しくローカライズされたコンテンツをより早く市場に投入することが可能です。 この 3 つの戦略により、学生、従業員、その他の学習者は、仮想学習環境でさらに高いレベルで参加できるようになります。

eラーニングの需要の急増

2020年2月、コロナウイルスに対応して学生が教室から仮想環境に移行したため、中国のeラーニングプログラムは32億ドル増加しました

この変更は一時的な措置でもありません。 それは、将来に向けた賢明な計画です。 たとえば、民間の学生ローンを利用したくない学生にとって、より効果的なコストオプションになる可能性があります。 隔離期間中にeラーニングの便利さを発見した学生は、物理的な学習環境よりも優れていると感じた可能性があり、それにより将来の需要が増加するでしょう。 また、他の種類のeラーニングやトレーニングについても学ぶべき教訓があります。

elearningプラットフォームを提供する人々は、新しい市場での新たなニーズに対応するために自分たちのアイデアをどのように適応させるかを考えることで、これを活用できます。特にeラーニングのローカリゼーションは特に複雑であるため、持続的な成功と成長のためには早期の計画と戦略立案が重要です。 そして、リスクは高いです。 ラーニングマネージャーであれば、従業員の賛同、さまざまな地域にわたる慎重なトレーニングがいかに重要であるかをご存知でしょう。

eラーニングのローカリゼーション戦略の3つの要素

eラーニングのローカリゼーション戦略で覚えておくべき重要な要素の1つは、それが始まりから終わりまでであるということです。 コンテンツを翻訳して世界に送り出すだけではありません。 エンドユーザーの体験から全体のプロセスを考慮し、その過程で自動化を最大限に活用することです。 ユーザーは少ない労力で必要な情報を見つけることができるでしょうか?プラットフォームはデフォルトで彼らの優先言語になりますか? テストと評価は、それぞれの特定の地域に合わせて調整されますか? これらはすべて、eラーニングの重要な部分であり、考慮が必要です。 プロセスを完成させるには、3 つの要素が重要です。

スケジューリング

締め切りは、コンテンツの翻訳、レビュー、アップロード、およびユーザー向けの統合ポータルを通じたナビゲーションを含む、全体の完了に基づいて設定する必要があります。 コンテンツが翻訳されるタイミングに基づくだけの期間を使用すると、多くの重要なステップが省かれ、スコープの拡大につながる短縮された非現実的なタイムラインになります。 スケジュールには、ターゲット市場向けの理想的なユーザープラットフォームを作成するために必要なすべてのステップを組み込む必要があります。

ステークホルダー

用語集と翻訳メモリを確立するためには、問い合わせ先が一つでなければなりません。 多くの人が意見を追加すると、不均一が生じ、理解しにくい用語集になります。 すべての関係者は、可能な限り最高の結果を得るために、単一のプラットフォーム言語に足並みを揃える必要があります。 特定の協力者も、翻訳メモリ、用語ベース、その他の言語アセットを時間とともに更新し、維持するために割り当てられる必要があります。

レビュー

品質管理プロセスには、翻訳者によるレビューとプラットフォーム自体の使用に関するレビューの両方が含まれます。 コンテンツの品質は、ユーザーがそれを見つけることができなければ重要ではなく、プラットフォームのメインポータルは品質の高いコンテンツからのサポートを必要とします。 レビュアーは、これらの両方のコンポーネントに配置されている必要があります。 このコンテンツのレビューは、実際のサイトの構築前に早期に行うことが重要です。これにより、ユーザープラットフォームが既存のメディアへの簡単なナビゲーションを可能にし、「工事中」のランディングページにならないようにします。

需要の急増に対応するためにマルチメディアeラーニングのローカリゼーション戦略を加速することは重要ですが、ユーザーエクスペリエンスを犠牲にしてはいけません。 スケジューリング、ステークホルダー、およびレビュー段階に焦点を当てることで、目の前のタスクを管理し、全体のローカリゼーションプロセスがシンプルでわかりやすくなることを保証します。 最初は常にいくつかのエラーが予想されますが、組織的でインテリジェントなアプローチにより、新しい市場へのジャンプがはるかに容易になります。

Unlock the power of glocalization with our Translation Management System.

Unlock the power of

with our Translation Management System.

Sign up today
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
2倍の速さで申し分のない翻訳を実現
始めよう
私たちのオンラインイベント!
コミュニティにご参加ください

Bureau Worksを14日間無料でお試しください

未来はほんの数回のクリックで手に入ります。
今すぐ始める
最初の14日間は無料です。
世界クラスのサポート