ベストプラクティス

言語は私たちの世界観に影響を与えるのか?

Sapir-Whorf仮説(またはwhorfianism)の誕生を特定する日付はありませんが、基本的には1920年代から1940年代に関連しています。 その名前は、元々それを考案した翻訳者エドワード・サピアと、それをさらに発展させたベンジャミン・リー・ウォーフに由来しています。 この理論は、言語の構造がその話者の世界観や認知に消えない影響を与えると主張しています。
Romina C. Cinquemani
8 min
目次

サピア=ウォーフの仮説(またはウォーフ主義)の誕生を特定する具体的な日付はありませんが、基本的には1920年代から1940年代に関連しています。 その名前は、元々それを考案した翻訳者エドワード・サピアと、それをさらに発展させたベンジャミン・リー・ウォーフに由来します。 この理論は、言語の構造がその話者の世界観や認知に消えない影響を与えると主張しています。

サピア・ウォーフの仮説を詳しく見る

言語的相対性、つまり上記の仮説は、異なる言語を話す人々が世界を理解し、考える方法が異なることを示唆しています。 予想通り、この理論は、思考、言語、文化の関係についての私たちの理解に本質的に挑戦するため、多くの議論とその結果としての研究につながっています。 それがどのように機能するかを見てみましょう。

基本的に、ある言語に同じ概念に対する無数の単語がある場合、話し手は用語が少ない言語よりもこの概念に気づき、考えるかもしれません。

この有名な例は、イヌイット言語が発達した環境の結果として、さまざまな種類の雪を表す複数の単語を持っていることです。 これらの言語的な違いは、翻訳者が雪の状態における微妙な違いを、雪に関連する用語が少ない言語を話す人々よりもはるかによく観察し理解することを可能にするかもしれません。 考えてみればこれは理にかなっています。それは自然環境に応じて発展した言語的適応です。

もう1つの、さらに複雑な例は、現在時制と未来時制を分ける言語と、そうでない言語があることです。 この区別がない言語では、未来はより身近に感じられ、したがって話者の振る舞いが異なる。 彼らはより多くのお金を貯め、より多くの貯蓄を持って退職し、より健康的な食事をし、より多く運動します。 「未来」と「現在」が区別されていない言語の例としては、ドイツ語、日本語、オランダ語があり、これらの国はいずれも財政的および身体的健康指標で上位にランクされています。  

それどころか、現在と未来を大きく区別する言語のネイティブスピーカーは、それほどお金を貯めず、退職後の選択肢について先を見越して考えません。そして、若い頃の幸福にはあまり注意を払っていません。 これらの言語とそれに対応する人口の3つの例は次のとおりです。 カスティーリャ語、フランス語、ギリシャ語。

これらは言語的相対性、またはサピア=ウォーフの仮説の代表的な例です。 

__wf_reserved_inherit

言語によって影響を受ける認知プロセス

上記の例に加えて、サピア=ウォーフ仮説はより広範な認知プロセスにも及びます。 言語が意思決定、記憶、問題解決、およびその他の認知出力に影響を与えることを示唆しています。 例えば、広範な研究によると、バイリンガルの人は、その時に使用している言語によって異なる思考パターンを生み出すことができることが示されています。 言語を世界を解釈するためのレンズと考えると、これは完全に理にかなっています。 

この魅力的な認知の柔軟性は、言語が思考プロセスを形成し、異なる状況へのアプローチを変える方法を強調し、翻訳者構造と認知機能の間のつながりを強調しています。

言語は孤独な人間の特性ではない

サピア・ウォーフ仮説を考慮すると、言語は各社会が背負う文化的荷物の一部にすぎないことは明らかです。 それは、各社会集団の人気のある歴史、芸術、地理、ガストロノミー、その他の機能と共に組み合わさっています。 その結果、人々が周囲の環境を解釈し、相互作用する方法は、言語だけでなく、上記のすべての特性やその他多くの特性によって影響を受けると主張することができます。 

私たちは、特定の時間と場所の中で、生活プロセスの一部として、個人的および集合的に自分自身になります。 この文脈には、間違いなく私たちの言語が含まれており、言語はおそらく文化的アイデンティティと社会的相互作用の最も重要な側面です。

Unlock the power of glocalization with our Translation Management System.

Unlock the power of

with our Translation Management System.

Sign up today
Romina C. Cinquemani
Passionate about bridging linguistic and cultural gaps through both human skill and cutting-edge translation and localization platforms. Spanish translator, and writer. A constant life apprentice.
2倍の速さで申し分のない翻訳を実現
始めよう
私たちのオンラインイベント!
コミュニティにご参加ください

Bureau Worksを14日間無料でお試しください

未来はほんの数回のクリックで手に入ります。
今すぐ始める
最初の14日間は無料です。
世界クラスのサポート