Melhores Práticas

Chinês simplificado vs. Chinês Tradicional: Como eles são diferentes?

Embora seja fácil usar um conversor online para transformar caracteres simplificados em tradicionais (e vice-versa), uma ferramenta automatizada como essa dificilmente poderia retratar a verdadeira diferença entre as duas línguas que se originaram da mesma cultura, mas desde então se desenvolveram drasticamente de maneiras únicas.
Xiao Faria daCunha
2 min
Tabela de conteúdos

Embora seja fácil usar um conversor online para transformar caracteres simplificados em tradicionais (e vice-versa), tal ferramenta automatizada dificilmente poderia retratar a verdadeira diferença entre as duas línguas que se originaram da mesma cultura, mas desde então se desenvolveram drasticamente de maneiras únicas. Então, como exatamente o Chinês Simplificado (SC) e o Chinês Tradicional (TC) são diferentes?

Uma página no primeiro Gráfico de Caracteres Chineses Simplificados. (Origem: Wikipedia)

Uma visão geral do chinês simplificado

A simplificação dos caracteres chineses começou já em 1909, no final da Dinastia Qing. Nesse ponto, o chinês simplificado era chamado de caracteres vernáculos, o que significa que eles foram simplificados para facilitar a leitura e a escrita para o público em geral com níveis de educação mais baixos. Muitos esforços foram feitos para promover o chinês simplificado muito antes da República Popular da China (RPC) ser estabelecida. Por exemplo, a primeira versão de "O Gráfico de Caracteres Chineses Simplificados" foi publicada em 1937. No entanto, só foi em 1956 que o Conselho de Estado da RPC aprovou um plano de simplificação em larga escala para todos os caracteres, marcando o início do Chinês Simplificado como língua oficial da China.

Um poema escrito em caligrafia tradicional chinesa (Fonte: WeChat)

Uma Visão Geral do Chinês Tradicional

Enquanto isso, os caracteres chineses tradicionais têm uma história profunda de mais de dois mil anos. Os caracteres tradicionais usados hoje foram formados durante o século XIX (a Dinastia Han) e lentamente mudaram de forma com base nos desenvolvimentos culturais e políticos. Hoje em dia, o chinês tradicional é usado em Hong Kong, Macau e Taiwan como sua língua oficial. Também é chamado de "Chinês Legítimo (正体中文)" em vez de chinês tradicional nessas regiões. Enquanto isso, muitos imigrantes chineses na América também utilizam o chinês tradicional como sua principal língua escrita.

Comparação dos caracteres escritos em SC (esquerda) e TC (direita)

Simplificado vs. Tradicional: Como eles são diferentes na escrita?

Uma compreensão comum é que TC é mais difícil de escrever do que SC. No entanto, isso não é totalmente verdade. Ambos idiomas compartilham caracteres idênticos, conhecidos como "caracteres herdados" em SC. No entanto, entre os personagens restantes, TC é realmente mais difícil de escrever. Isso ocorre porque os personagens de TC herdaram os caracteres usados por volta de 1800. Enquanto isso, os personagens de SC são reformulados especificamente para tornar a escrita mais fácil. Outra diferença entre SC e TC é o vocabulário. O mesmo item ou conceito pode usar palavras diferentes em SC e TC. Pense em "férias" vs. "feriado" no inglês americano e britânico. Da mesma forma, os vocabulários de SC também escolhem palavras diferentes para a mesma coisa. Abaixo estão alguns exemplos:

  • Iogurte: 酸奶 (SC) vs. 優酪乳 (TC)
  • Transferir (ônibus ou trem): 换乘 (SC) vs. 轉乘 (TC)
  • Carteira de motorista: 驾照 (SC) vs. 行車執照 (TC)
  • Laser: 激光 (SC) vs. 鐳射 (TC)

Desafios para Linguistas

A diferença de forma e vocabulário traz desafios únicos para os linguistas. Especialmente quando muitos falantes de chinês oferecem casualmente traduzir ambos, usando ferramentas de conversão de IA como o Google Tradutor ou sites de conversão de caracteres para alternar entre os dois. No entanto, essas ferramentas não conseguem identificar os diferentes hábitos culturais em cada idioma. Nem sempre eles convertem os caracteres para os caracteres tradicionais corretos. Portanto, para os linguistas que falam um idioma chinês, mas desejam trabalhar com ambos, pesquisa e estudo são necessários antes que eles possam realizar qualquer projeto adequadamente. Enquanto isso, os clientes também podem se tornar mais céticos ao trabalhar com linguistas para traduções em chinês.

Qual é a língua chinesa autêntica?

Como alguém da China, eu adoraria dizer que ambas as línguas chinesas são autênticas por motivos sentimentais. No entanto, qualquer linguista concordaria que o Chinês Tradicional é mais fiel do que a cultura chinesa. Essencialmente, a linguagem escrita chinesa é altamente representativa. Os caracteres podem se assemelhar fisicamente aos seus significados, como água (水), ou combinar símbolos para representar um conceito abstrato, como cidade natal (嚮), onde as partes juntas significam "o lugar para onde o jovem à deriva (郎) está indo (向)".

Amor em TC (esquerda) vs. Amor em SC (certo)De fato, simplificação e reinterpretacão dos personagens têm ocorrido ao longo da história. Caso contrário, todos ainda estaríamos escrevendo em símbolos oraculares. No entanto, a preocupação é que algumas simplificações tenham perturbado o significado cultural do personagem. Por exemplo, o chinês simplificado retirou o "coração" do caractere "amor" - o que é o amor sem o coração? Portanto, embora ambas as línguas chinesas sejam igualmente legítimas, é difícil discordar que os caracteres chineses tradicionais são mais leais ao que essa bela língua significa.

Conclusão

A questão principal é que o chinês simplificado e o chinês tradicional são ambas línguas chinesas oficiais usadas por uma grande população. Portanto, não importa qual idioma você considere oficial e independentemente de sua posição política, os linguistas devem dar a ambos os idiomas o respeito que eles merecem. Enquanto isso, lembre-se sempre de que um idioma reflete sua cultura. Portanto, as diferenças entre SC e TC são essencialmente diferenças culturais entre diferentes populações chinesas com base na regionalidade e herança cultural. Para fornecer uma localização culturalmente precisa e semelhante à nativa, os linguistas devem ir além dos vocabulários e formações de caracteres e entender as verdadeiras diferenças entre as duas línguas chinesas.

Desbloqueie o poder da glocalização com nosso Sistema de Gerenciamento de Tradução.

Desbloqueie o poder da

com nosso Sistema de Gerenciamento de Tradução.

Comece agora
Xiao Faria daCunha
Traduza duas vezes mais rápido de forma impecável
Comece
Nossos eventos online!
Webinars

Experimente a Bureau Works gratuitamente por 14 dias.

Integração com ChatGPT
Comece agora mesmo
Os primeiros 14 dias são por nossa conta
Suporte básico gratuito