9月30日は「国際翻訳の日」です。 この日付は、35年以上にわたり国際翻訳者連盟(FIT)によって設立され、2017年に国連によって採用されました。
言語がコミュニケーションだけでなく、アイデンティティ、社会統合、教育、政治、開発にとっても重要であることを強調する重要な瞬間です。
言語は人々や国際社会の意思決定における戦略的なツールであり、国々をつなぐ翻訳者や言語専門家の役割を称賛することは、この日の締めくくりとしての特別な意味を持ちます。
なぜ9月30日なのか?
.jpeg)
日付の選択には宗教的(カトリック)の背景があります。 420年9月30日、聖書の翻訳者である聖ヒエロニムスが歴史的な都市ベツレヘムの近くで亡くなりました。 聖ジェロームは、聖書をラテン語に翻訳したことで称えられています(最も広まった聖書のバージョンであるウルガタ版)。
彼は「翻訳者の守護聖人」と見なされているため、9月30日はカトリックの伝統で聖ジェロームの祝日でもあります。
翻訳者と言語専門家の役割
.jpeg)
宗教的な起源はさておき、翻訳の日は、今日の言語専門家の重要性などを考慮して、ここで強調すべき印です。
多言語主義は、国際連合だけでなく、言語が私たちの世界に与える複雑な影響を理解している他の国際的な組織の基本的な価値です。
言語の専門家がいなければ、国際対話の雰囲気や生産性がどれほど混沌としているか想像できますか? 彼らは理解と協力を促進し、世界の平和とセキュリティにおいて重要な役割を果たしています。
多くの場合、舞台裏で働く言語の専門家は多岐にわたります。コミュニティ通訳者、文学の翻訳者、数十の言語で技術マニュアルを利用可能にする翻訳者、科学に特化した翻訳者、討論や政治会議の通訳者、そして翻訳会社など、さまざまな役割があります。
正確性、機密性、公平性など、高い倫理的責任が伴う職業です。 彼らはまた、絶滅の危機に瀕している言語を保存し、活性化するという大きな責任も負っています。
国際翻訳デーは、技術の進歩に適応するという課題に直面しながら、常に最良のコミュニケーション結果を重視しているこれらの労働者に敬意を表する機会です。
機械翻訳が業種を変革する
.jpeg)
人工知能は多くの業種を再編成しましたが、言語に関してはより顕著な影響をもたらしました。
技術は言語サービスの運営方法を大きく変革しました。 その専門家は新しいスキルを開発する必要があり、同時に、MTポストエディティング、MTエンジンのトレーニング、翻訳者データ分析のような分野で新しい機会が生まれます。このシナリオでは、機械学習が登場し、次のような揺るぎない変化をもたらします。
- 迅速なターンアラウンド: 大量のテキストをすばやく処理し、速度と効率を大幅に向上させます。
- 繰り返し作業の自動化: 反復的で単純な翻訳を処理することにより、MTは人間の翻訳者が微妙な作業に集中できるようにします。
- すべての市場に対応するアクセシビリティ: 中小企業は翻訳サービスを利用する機会が増え、グローバル市場に進出することができます。
- 翻訳メモリと用語データベース: MTツールは翻訳メモリや用語データベースと統合され、翻訳者が一貫性と効率を維持するのを支援します。
- ポストエディット: MTでは、正確性、流暢さ、文化的な関連性を確保するために、人間によるポストエディットが必要になることがよくあります。 人間のタッチは、依然として慣用表現や文脈固有の言語を担当しています。
国際翻訳の日を祝うには?
言語を通じて架け橋を築くという使命は、人との触れ合いなしには決して完結しません。 コミュニティの皆さんに、この日を祝うために、セミナーやワークショップなどのイベントや活動に参加することをお勧めします。
経験を聞いたり共有したりすることも祝う良い方法であり、この点に関して、私たちのおすすめはポッドキャストとビデオキャストのMerging Mindsで、AI、翻訳業界、ローカリゼーションの最新トレンドを紹介しています。
The Chartered Institute of Linguistsのウェブサイトによると、2024年の国際翻訳デーのInternational Federation of Translatorsのテーマは「翻訳、守る価値のある芸術」です。

この協会は、AI統合による翻訳の未来について重要な考えをもたらしました。
いくつかのハイライトとして、職業は著作権のような機械学習の深い問題に対処しなければならないが、低リスクの翻訳は自動化によって行うことができる一方で、信頼性、正確性、高リスクのコミュニケーションが求められる状況では、翻訳者と通訳者が選ばれることになる。
この日にすべての翻訳者、エージェンシー、言語の専門家の皆さん、おめでとうございます!翻訳の技術は生きており、これは本当に祝うべき理由です。
___
参照:
ロドリゲス、アリソン。 国際翻訳の日2024 – 翻訳、保護する価値のある芸術。 チャータード翻訳者協会. 利用可能な場所:< https://www.ciol.org.uk/International-Translation-Day-2024>.
国際連合。 2017年5月24日に総会で採択された決議。 利用可能な場所:
国際連合。 言語の専門家の役割。 利用可能な場所:<https://www.un.org/en/observances/international-translation-day>.