ビジネス翻訳

LSPからPumaへ: ペトラ・メシックがローカリゼーションをリードする方法

ローカリゼーションにおける英雄の旅 (Petra Mesic と共に)
Fabio Correa Gomes
2 minutes, 18 seconds
目次

Petra Mesicは、クロアチアで自動車部品の翻訳から始めました。 今日、彼女は世界最大のスポーツブランドの一つであるPumaでローカリゼーション活動を担当しています。

彼女の物語は、好奇心、リスクを取ること、そして静かなリーダーシップの物語です。

彼女は今のような場所になるとは計画していなかったが、オープンで謙虚で、学ぶことに専念することで成長した。

「5年計画は一度もありませんでした。 でも、私はいつも言語と文化が好きだと知っていました。

小さく始めて、大きく学ぶ

ペトラのキャリアはザグレブの小さな翻訳会社で始まりました。 彼女はローカリゼーションがどのように機能するかを基礎から学びました—厳しい締め切り、クライアントのフィードバック、CATツール、そして多くのマルチタスク。

そのエージェンシーでの経験が彼女に教えたことは:

  • ストレスを管理する方法
  • チームワークが重要な理由
  • 資源を活用することの価値
  • 複数のプロジェクトを同時にこなす方法
LSPsは最も多くを学べる場所です。 バラエティに富み、プレッシャーを感じながらも、本当に強力なスキルを身につけることができます。

その基盤が彼女に自信を持って前進するためのツールを与えました。

クライアントサイドへの大きなシフト

Petraは、ドイツに移住してElectronic Arts(EA)に参加したことで飛躍しました。

彼女がクライアント側で働くのは初めてで、すべてが変わりました。

彼女は単に翻訳するだけでなく、次のことをしなければなりませんでした。

  • ゲーム制作を理解する
  • 開発者と調整する
  • ベンダーにフィードバックを与える
  • 大きな会議で意見を述べる

最初は、彼女は自分が場違いだと感じていた。

インポスター症候群が私を強く打ちのめしました。 『この会話をリードするのは自分でいいのか?』と思いました。 でも、自分のことを知っているだけで十分だと学びました。

時が経つにつれ、ペトラは自分の声を見つけ、それを使い続けました。

Petra Mesić, Author at Ciklopea

動きながら学ぶ

新しい案件ごとに、ペトラは新しい国へと向かった。 クロアチア。 ドイツ。 アイルランド。 ドイツに戻る。

一つ一つの動きが彼女に何かを教えてくれました。

  • 忍耐
  • 新しいチームへの適応
  • 異なる仕事文化の尊重
  • 変化を通じて地に足をつける
「DeepLでは、私は自分より若い人々のチームに参加しました。 それは、私のマネジメントとメンタリングの方法を再考する挑戦となりました。

ペトラは、自分が「自然なリーダー」だとは思っていなかった。 しかし、彼女のアプローチ—より多く聞き、反応を減らすこと—は、まさにチームが必要としていたものでした。

プーマのローカライゼーションをリード

現在、ペトラはプーマのローカライゼーションを率いています。 彼女は法務、製品、マーケティング、および技術のチームと緊密に連携して、Pumaの声が世界中で明確であることを確認しています。

彼女のリーダーシップスタイルは次のとおりです。

  • 落ち着いた
  • オープン
  • プロセス指向
  • 信頼重視

彼女はチームメンバーに挑戦し、失敗し、成長することを奨励します。

「私は人々に安心してもらいたいのです。 ミスで解雇されることはありません。 しかし、何か新しいことに挑戦したことで褒められるでしょう。

彼女は、ローカリゼーションは単なる翻訳ではなく、ブランドがオーディエンスと対話する手助けをすることだと信じています。ただ一方的に話しかけるのではなく。

Petra Mesić - Localization Project Manager - DeepL GmbH | XING

新人へのアドバイス

ローカリゼーションを始める人へのPetraからのアドバイスは?

  1. 可能であればLSPで始めてください—それはあなたに幅を与えます
  2. 質問をすることを恐れないでください
  3. 可能であれば移動してください—それは自信を築きます
  4. 案件を受けるのに100%準備が整うまで待たないでください
  5. 常に好奇心を持ち続けてください
「すべてのステップが重要です。 その時には見えないかもしれませんが、それはすべて追加されます。」

Petra Mesicの歩みは、リーダーシップが大声である必要も、速くある必要もないことを示しています。

それは思慮深く、安定していて、深く人間的であることができます。

そして、常に進化し続ける業界では、Petra のような人々は、ローカリゼーションが完璧さよりもつながりを重視していることを思い出させてくれます。

Unlock the power of glocalization with our Translation Management System.

Unlock the power of

with our Translation Management System.

Sign up today
Fabio Correa Gomes
Writer and Marketing professional, passionate about learning and generate value to people online
2倍の速さで申し分のない翻訳を実現
始めよう
私たちのオンラインイベント!
コミュニティにご参加ください

Bureau Worksを14日間無料でお試しください

未来はほんの数回のクリックで手に入ります。
今すぐ始める
最初の14日間は無料です。
世界クラスのサポート