文化

継承言語とは何か、なぜそれが重要なのか?

継承言語の話者は、それが彼らのアイデンティティのルーツの一部であるため、言語と感情的なつながりを持っています。
Thalita Lima
10 min
Table of Contents

人はどの年齢でも言語を学ぶことができます。 しかし、誰かが言語を学びたいと思う動機は何でしょうか? 最大の動機の1つは、それが原産地である地域から運ばれる文化と歴史に対する好奇心であることは間違いありません。 言語とは、時間を旅し、他の場所や知識とつながる機会です。

継承言語は、人の文化的およびアイデンティティのルーツに関連しています。 人が住んでいる国で公用語や支配的ではない言語を表しますが、親しみやすい側面や文化的な側面のために彼らのグループやコミュニティによって話されています。 

一部の人々は遺産言語に堪能になることができるかもしれません。他の人は基本的なことしか話さないかもしれませんし、理解できないかもしれませんが、その言語が話され、言語、音、文化に精通しているコミュニティの一部です。

それは移民や難民の親を持つ子供たちの典型的なケースであり、学校で公式な国の言語を学びながら、ホームでは別の言語を話します。 あるいは、アメリカ大陸の先住民族は、植民者の言語を学ばなければならない一方で、母国語を生かすのに苦労しています。

遺産言語はディアスポラや移民のプロセスにとって重要です

ディアスポラの子孫(政治的または民族的迫害による人々の分散)にとって、遺産言語は彼らの起源への重要なリンクです。 象徴的な資産であり、尊重されるべき正しいです。特に、戦争によって領土が破壊され、先住民が他国に避難することを余儀なくされた国では、継承言語を維持することは、言語を将来の世代に存続させる政治的な力を持っています。

継承言語は、その教育が特定の国や文化の世界的な関与を高める方法であるため、重要な側面でもあります。

継承言語を話すのは誰ですか?

継承言語の話者は、ほとんどが移民の子孫であり、継承言語が公用語でも支配言語でもない国に住んでいます。 遺産言語の他の用語には、「マイノリティ言語」、「民族言語」、「コミュニティ言語」、および「ホーム言語」が含まれます。

この伝統的な言語の学習は、家庭環境の中で、またはコミュニティスクールやバイリンガルプログラムを通じて行うことができます。 移民の子孫が言語の口頭スキルを、書くことに比べて強化することは一般的です。主に彼らがホームで会話を練習するからです。

親は、家庭環境の中で自分の言語を維持しようと努力します。 しかし、この帰属意識は押し付けられるものではありません。 移民の子供たちにとって、それは最初は自分たちよりも親に属しているように見える文化への興味を刺激するプロセスです。

継承言語の話者は、それと感情的なつながりを持っています。 それは彼らの母国語でも外国語でもありません。 学習プロセスは、純粋に言語的な習得というよりも、文化的な帰属意識に関するものです。

継承言語をゼロから学ぼうとする人々にとって、双方からのプレッシャーがあります。 親や親戚の中には、言語を学ぶことを奨励する人もいれば、子孫が偏見に直面したり、住んでいる国で社会的に適応するのに苦労したりするかもしれないという恐れから、それを思いとどまらせる人もいます。

米国における3種類の継承言語 

ディアスポラと移民の歴史的過程が現在のほとんどの継承言語の原因ですが、この用語が他の文脈にも適用されることがあります。

アメリカ合衆国では、アメリカの翻訳者ジョシュア・フィッシュマンは、遺産言語には3つのタイプがあると提案しています:

> 移民遺産言語: アメリカが独立国になった後に到着した移民によって話される言語。 植民地時代の遺産言語と重複する可能性があります。たとえば、植民地時代の遺産言語であったスペイン語は、現在では米国に膨大な数の話者を持つ移民の遺産言語です。 

> 先住民遺産言語: アメリカ大陸の先住民の言語。 これらの言語の多くは現在絶滅しており、一部の言語はごく少数の長老によって話され、失われる危険にさらされていますが、強力な教育努力を通じて話者のコミュニティ内で維持されている言語はごくわずかです。 

> 植民地時代の遺産言語: 最初に植民地化したさまざまなヨーロッパのグループ 現在の米国 の言語であり、現在でもここで話されています。 オランダ語、ドイツ語、フィンランド語、フランス語、スペイン語、スウェーデン語などの言語が含まれます。 

コミュニティスクール 

多くの国では、移民や難民の子供たちに遺産言語を教えるコミュニティスクールがあります。

継承言語の教育は、技術的な言語学習をはるかに超えています。 その言語の文化遺産(映画、音楽、本)に浸ることを含みます。 それは、その言語で生み出された文化と知識を理解する方法です。

例を挙げると、遺産言語としてのポルトガル語

遺産言語を教える取り組みは、通常、親が自分たちの文化的遺産を子供に伝えることを懸念していることから始まります。これは、教授、研究者、国際外国語としてのポルトガル語学会(SIPLE)の元会長であるエドレーズ・メンデスの記事で述べられています。プラトーマガジンのために。

市民社会におけるこの動きは、政府の取り組みを後押ししてきました。 現在、ポルトガル語を継承語として教えることに特化した教師の養成と教材の開発に注力しています。

その一例が、2011年に米国で最初のコースを提供した「継承言語としてのポルトガル語教師のための継続教育プロジェクト」です。米国はブラジル人が最も集中している国の1つです。 記事の著者によると、教師は文化の仲介者として行動し、生徒が帰属意識を確立し、遺産言語内の経験とつながるのを助けるべきです。

この伝統言語は、移民の流れと歴史的変革による多言語主義の高まりを反映しています。 それは、言語がいかにダイナミックで、常に進化しているかを示しています。

話者にとって、継承言語はポジティブな追加をもたらします。 これはスキルであり、コミュニケーションの可能性を広げるだけでなく、帰属意識や個人の文化的背景も高めるため、際立った要素です

Unlock the power of glocalization with our Translation Management System.

Unlock the power of

with our Translation Management System.

Sign up today
Thalita Lima
photography | writing | communication for socio-environmental impact | art
Translate twice as fast impeccably
Get Started
Our online Events!
Join our community

Try Bureau Works Free for 14 days

The future is just a few clicks away
Get started now
The first 14 days are on us
World-class Support