Webflow Conf online, SF, and LDN agendas are live now.
Explore sessions ↗
Plattform
Die Bureau Works-Plattform
Entfesseln Sie Übersetzungssuperkräfte
Vollständiger Überblick
tools
Erweiterte Aktionen
Alle Aktionen in Bureau Works, die von Generative AI unterstützt werden, um Ihnen zu helfen, doppelt so schnell zu übersetzen und dabei höchste Qualität zu gewährleisten.
Automatisierung
Erstellen Sie komplexe Projekte mit wenigen Klicks, weisen Sie Aufgaben automatisch zu und reduzieren Sie Ihren Arbeitsaufwand auf ein Minimum
Context Sensitivity
Verbinden Sie Translation Memorys, maschinelle Übersetzungen und Glossare zu einem einzigen intelligenten und kontextbewussten Feed
Connectors/Integrationen
Verbinden Sie sich mit GitHub, AEM, Drupal und integrieren Sie nahtlos mit Slack, Zendesk und anderen Systemen
Wichtigste Funktionen
Übersetzungseditor
Translation Memory
Terminologie-/Keywordverwaltung
Automatische Auftragszuweisung
Maschinelle Übersetzung
Automatische Angebotserstellung
Verfolgung Ihrer Finanzen
Qualitätsmanagement
ChatGPT-Integration
Lösungen
solutions
Übersetzer
Behalten Sie den Überblick über Ihre Kunden, Projekte und Übersetzungsbibliotheken und nutzen Sie unsere kostenlose maschinelle Übersetzung in unserem modernen Übersetzungseditor
Entwickler
Verbinden Sie sich mit Ihrem GitHub-Repo oder verwenden Sie unsere API/CLI, um Ihre Übersetzung schnell zu erstellen und zu verwalten. Nutzen Sie unsere maschinelle Übersetzung und greifen Sie auf unser Netzwerk von Linguisten für Expertenübersetzungen zu.
Unternehmen
Nutzen Sie unser leistungsstarkes System für Übersetzungsmanagement und Automatisierung, um groß angelegte Lokalisierungsprogramme mit minimalem Aufwand und Kosten zu verwalten
Übersetzungsagenturen
Bringen Sie Ihre Agentur auf ein völlig neues Niveau und bieten Sie Ihren Kunden Sofortangebote, Ihren Projektmanagern KI-Auftragsverwaltung, Qualitätsmanagement, automatisierte Zahlungsabwicklung und vieles mehr.
Kleine und mittlere Unternehmen
Dokumente, Websites, E-Learning und andere Assets einfach und effektiv übersetzen, maximale Kosteneinsparungen durch Nutzung von Translation Memory und Keywordverwaltung
Technologie
Finanzwesen
Medizin
Recht
Bildung
Business
Marketing
Ressourcen
Blog
Profitieren Sie von unseren Best Practices, Leitfäden und Erkenntnissen, um mit unserem Übersetzungs-Know-how Spitzenleistungen zu erzielen
Hilfe-Center
Unsere Artikel enthalten hilfreiche Anleitungen, Hinweise und Tipps, mit denen Sie den Mehrwert unserer Produkte maximieren können.
Kundengeschichten
Wir haben im Laufe der Jahre komplexe Anwendungsfälle gemeistert. Unsere Berichte veranschaulichen unsere Fähigkeiten.
Über uns
Wir sind ein lebenslustiges Team, das es liebt, ein großartiges Erlebnis zu liefern – lerne unsere Geschichte kennen!
Content
Zusammenführen von Köpfen
Workshop
Artikel
Veröffentlichungen
Preise
Kontakt
Login
Get Started
English
Português
Español
Français
Deutsch
한국인
Anmelden
Loslegen
Thalita Lima
photography | writing | communication for socio-environmental impact | art
Technologie
8 Red Flags When Evaluating a Translation Management System (TMS)
Pricing, security, interface, and customer support are some factors that must be considered to make the best decision for buying a TMS.
Thalita Lima
6 min
Kultur
What is a Creole language?
Creole languages are rich, evolving blends of multiple languages, reflecting cultural history and resilience worldwide.
Thalita Lima
6 minutes, 42 seconds
Kultur
The Art of Translating Science
Translating science requires multifaceted professionals, who bring together scientific and linguistic knowledge to make information accessible
Thalita Lima
5 min
Kultur
Was ist Semantik in der Maschinellen Übersetzung (MT)?
Semantik ist der Schlüssel zur Erstellung kontextsensitiver Übersetzungen, und MÜ-Systeme haben sich mit KI und Deep Learning verbessert, um diesen Bereich zu adressieren.
Thalita Lima
4 min
Kultur
Internationaler Tag des Übersetzens, 30. September
Wussten Sie, dass sich das Datum auf einen Priester bezieht, der die Bibel übersetzt hat? Die Kuriositäten und Tendenzen der Übersetzungsbereiche zu kennen, ist die beste Art zu feiern.
Thalita Lima
3 min
Kultur
Der Tag des Amazonas-Regenwaldes, der 5. September, ist ein Aufruf an alle Nationen
Der Tag des Amazonas-Regenwaldes ist ein Moment, in dem alle Länder die gleiche Sprache sprechen, wenn es darum geht, den dringenden Bedarf an Naturschutzbemühungen anzugehen.
Thalita Lima
8 min
Kultur
Tag der Kiswahili-Sprache
Kiswahili Language Day ist ein Versuch, die relevante Brücke hervorzuheben, die diese afrikanische Sprache zwischen dem Kontinent und der globalen Kommunikation baut.
Thalita Lima
7 min
Kultur
Was sind die neulateinischen Sprachen?
Spanisch, Portugiesisch, Französisch, Italienisch... Es ist unmöglich, sich nicht in den sprachlichen und kulturellen Reichtum der romanischen oder neulateinischen Sprachen zu verlieben.
Thalita Lima
10 min
Kultur
Freiwilligenarbeit als Übersetzer: Wie, wo und ist es das wert?
Volunteering as a Translator is a chance to gain professional skills, access global networks, and contribute to a social cause. See where to start!
Thalita Lima
6 min
Kultur
Al Hijri, das islamische Neujahr, beginnt am 7. Juli
Das Datum markiert die Migration des Propheten Muhammad von Mekka nach Medina und beginnt Muharram, den ersten heiligen Monat im islamischen Kalender.
Thalita Lima
6 min
Kultur
Bengali: Ein kurzer Leitfaden zur 7. meistgesprochenen Sprache der Welt
Mit einer reichen Grammatikstruktur ist die bengalische Sprache in Bangladesch offiziell, wo sie für die Unabhängigkeitsbewegung des Landes entscheidend war.
Thalita Lima
7 min
Beste Praktiken
Ist KI wirklich hilfreich für meinen Übersetzungsprozess?
Während die menschliche Berührung unersetzlich bleibt, um einen emotionalen Kontext zu schaffen, fügt die Kombination von KI-Übersetzungstools den Sprachdiensten einen Win-Win hinzu.
Thalita Lima
8 min
Beste Praktiken
Verbessert die kollaborative Übersetzung mit Managementsystemen den Workflow?
Die kollaborative Übersetzung, unterstützt durch TMS, wird von verschiedenen Branchen genutzt, um komplexe Übersetzungsprojekte effizient zu verwalten.
Thalita Lima
5 min
Beste Praktiken
Was ist ethisch in der Übersetzung mit KI?
Plagiat, falsche Übersetzungen, Vertraulichkeit, Überwindung von Vorurteilen und die richtige Einhaltung von Budgets sind einige der vielen Aspekte der Ethik in der Übersetzung.
Thalita Lima
6 min
Kultur
Was ist journalistische Übersetzung und ihre Herausforderungen?
Journalistische Übersetzung geht über die Arbeit an einem Text hinaus, es geht darum, Fakten als kulturelle Darstellungen zu übersetzen
Thalita Lima
9 MIN
Kultur
Übersetzen von Theaterstücken: 5 Tipps für die Übersetzung von Theaterstücken
Das Übersetzen für das Theater bedeutet, ein Meisterwerk für andere Zuschauer zugänglich zu machen und eine unmittelbare Eintauchen in Emotionen und Kontexte zu fördern.
Thalita Lima
8 min
Kultur
Ganga Dussehra: der Verehrungstag des heiligen Gangesflusses
Das Festival erinnert uns an die spirituelle Rolle des Ganges in den Leben der hinduistischen Menschen. In diesem Jahr wird es am 16. Juli sein.
Thalita Lima
4 min
Kultur
Lateinamerika-Lokalisierung: 5 must-know Tipps
Ein kurzer Leitfaden mit Fakten, die Sie kennen sollten, um an einem Übersetzungsprojekt zu arbeiten, das lateinamerikanische Sprachen und Kultur umfasst.
Thalita Lima
9 MIN
Kultur
Gemeinschaftsdolmetscher und seine Bedeutung für die Menschenrechte
Community-Interpreters sind eine Brücke zwischen Dienstleistern und Nicht-Muttersprachlern und erleichtern den Zugang zu Menschenrechten.
Thalita Lima
6 min
Beste Praktiken
Warum Umwelt-Übersetzungsdienstleistungen in den Mittelpunkt stellen?
Menschen neigen dazu, sich besser zu verhalten, wenn man sie in ihrer Muttersprache anspricht, und das ist die Rolle der Umwelt-Übersetzungsdienstleistungen.
Thalita Lima
7 min
Kultur
Indigene Sprachen der USA
Navajo, Cherokee, Dakota, Yupik... Diese und viele andere indigene Sprachen sind in den USA gefährdet und kämpfen darum, die Stimme und Kultur ihrer Gemeinschaften zu bekräftigen.
Thalita Lima
9 min
Beste Praktiken
Wie wird man medizinischer und wissenschaftlicher Übersetzer?
Medizinische und wissenschaftliche Übersetzung stellt ein sehr spezialisiertes Gebiet dar, mit wachsender Nachfrage für diejenigen, die bereit sind, wissenschaftliches Wissen weltweit zu verbreiten.
Thalita Lima
8 min
Kultur
Vesak-Tag oder Buddha-Tag
Vesak-Tag oder Buddha-Tag
Thalita Lima
7 min
Beste Praktiken
Lokalisierung und Effizienz: der Schub, um besser zu übersetzen
Effizienz trifft auf Lokalisierung, um doppelt so viel in halber Zeit zu übersetzen, ohne dabei an Qualität und Sensibilität zu verlieren.
Thalita Lima
8 min
Beste Praktiken
Zertifizierte und beeidigte Übersetzungen: Was ist der Unterschied?
Der Hauptunterschied liegt in der rechtlichen Natur der beeidigten Übersetzungen, die einen ermächtigten Übersetzer und einen offiziellen Stempel erfordert.
Thalita Lima
8 min
Kultur
Afrikanische Literatur auf Portugiesisch und ihre Möglichkeiten
Afrikanische Literatur auf Portugiesisch und ihre Möglichkeiten
Thalita Lima
8 min
Kultur
Sprachen Südafrikas
Was kommt dir in den Sinn, wenn wir über Südafrika sprechen? Vielleicht haben Sie von ihren großartigen Führern, Nelson Mandela und Desmond Tutu, gehört oder erinnern sich an die Weltmeisterschaft 2010. Dieses sprachlich vielfältige Land hat eine politische Geschichte, die der Welt viel lehrt und viele Symbole birgt.
Thalita Lima
8 min
Kultur
Haitianisch-Kreolische Übersetzungsdienstleistungen
Die Möglichkeiten der Haitianischen Kreolischen Übersetzungsdienstleistungen zu erkunden bedeutet in erster Linie, das Universum dieser Sprache im Land und in der Region, in der sie lebt, zu verstehen.
Thalita Lima
6 min
Kultur
Taiwan Übersetzungsdienstleistungen: was müssen Sie wissen, um anzufangen
Taiwanische Sprache ist Teil eines lebendigen Inselstaates, der für sein reiches kulturelles Erbe und dynamische Wirtschaft bekannt ist und als Brücke zwischen Ost und West dient. Mit einem blühenden Geschäftsumfeld und einer vielfältigen Bevölkerung ist Taiwan ein Zentrum für internationalen Handel, Investitionen und kulturellen Austausch.
Thalita Lima
6 min
Beste Praktiken
Warum diese pessimistische Zukunft über Übersetzer wahrscheinlich nicht eintreten wird
Die Stellung, die die Übersetzungsbranche einnehmen wird, hängt von dem Umgang mit KI und der Bereitschaft ab, sich anzupassen und neu zu erfinden.
Thalita Lima
6 min
Kultur
Beste Sprachkarten zur Erkundung von Mehrsprachigkeit
Für diejenigen, die leidenschaftlich gerne Karten und Sprachen mögen, ist diese Website-Sammlung ein Tauchgang in die Schönheit der Mehrsprachigkeit.
Thalita Lima
10 min
Beste Praktiken
Warum binden gut übersetzte Websites mehr ein?
Steigerung der Geschäftsleistung und Benutzererfahrung mit skalierbaren und lokalisierten Websites
Thalita Lima
5 min
Kultur
Hindi, Mandarin: bevölkerungsreiche Nationen und ihr reiches Potenzial
Entsperren globaler Möglichkeiten durch die Erkundung der Kraft dieser Sprachen in Übersetzungsdienstleistungen
Thalita Lima
9 min
Technologie
Was ist eine kontextsensitive Übersetzung?
Integrierte KI-Lösungen kombinieren maschinelle Übersetzung, Glossar und Memory-Übersetzung, um eine Ausgabe mit semantischer Qualität zu liefern.
Thalita Lima
9 min
Kultur
Was ist eine Erbesprache und warum ist sie wichtig?
Sprecher der Erbesprache haben eine emotionale Verbindung zur Sprache, weil sie Teil ihrer Identitätswurzeln ist.
Thalita Lima
10 min
Technologie
Die Zukunft der Übersetzung hängt von unserem Umgang mit Technologie ab
Innovation und Ansätze zur KI als Verbündeter der menschlichen Übersetzung werden ab sofort die Frische liefern, die unsere Branche benötigt.
Thalita Lima
8 min
Kultur
Übersetzung im Bildungsbereich: Tipps für Anfänger
Das Studium von Lokalisierungsstrategien und mehrsprachigen Inhalten für verschiedene Ebenen trägt zu Ihrem Wachstum in diesem Fachgebiet bei.
Thalita Lima
9 min
Beste Praktiken
Übersetzung von brasilianischem Portugiesisch ins Englische: Ein Schnellstartleitfaden
Brasilianisches Portugiesisch hat wachsende politische Macht. Überprüfen Sie die besten Tipps für die Übersetzung von dieser Variante ins Englische.
Thalita Lima
10 min
Kultur
Sprachkarte von Europa: Entdecken und erforschen Sie seine Geschichte
Indo-europäische Sprachen sind die am meisten gesprochenen, aber die uralischen Sprachen und das Baskische definieren auch Mehrsprachigkeit.
Thalita Lima
8 min
Beste Praktiken
Sprachflussarchitekt: warum es unter Übersetzern Debatten auslöst?
Die zukünftige Rolle der Übersetzer deutet auf die Integration mit Sprachwerkzeugen hin, wobei die Essenz, eine Brücke zwischen Kulturen zu sein, erhalten bleibt.
Thalita Lima
8 min
Beste Praktiken
Übersetzt von en-us nach de-de: Is KI wirklich dabei, Jobs von menschlichen Übersetzern wegzunehmen?
Kluge Übersetzer müssen lernen, wie sie sich in der Evolution der Sprachdienste zurechtfinden und eine Win-Win-Situation mit KI schaffen können.
Thalita Lima
7 min
Beste Praktiken
Wie verkauft man Übersetzungsdienstleistungen, indem man die Sprache der Geschäftswelt spricht?
Qualität der Leistung und bessere Wirtschaftlichkeit sind Ergebnisse einer professionellen Übersetzung, die Kunden wirklich anziehen.
Thalita Lima
6 min
Kultur
Wie koexistiert die Amtssprache mit den Muttersprachen?
Sprecher von Muttersprachen versuchen, ihre Kultur neben den offiziellen Sprachen, die die globale Kommunikation erleichtern, lebendig zu halten.
Thalita Lima
9 min
Beste Praktiken
Wie Datenanreicherung den Übersetzungsprozess verbessert
Datenanreicherung trägt dazu bei, die Relevanz und Qualität von Übersetzungen zu verbessern und Ihren Arbeitsablauf zu optimieren.
Thalita Lima
6 min
Beste Praktiken
Erweiterte Übersetzung und die Rolle des Autors in diesem Kontext
Semantische Überprüfung, Verbesserung der Qualität und Neufassung der Autorenschaft sind Möglichkeiten, die durch Augmentierung geboten werden.
Thalita Lima
6 min
Testen Sie Bureau Works 14 Tage lang kostenlos
ChatGPT-Integration
Jetzt loslegen
Die ersten 14 Tage sind kostenlos
Kostenloser Basis-Support