Webflow Conf online, SF, and LDN agendas are live now.
Explore sessions ↗
Plateforme
La plateforme Bureau Works
Libérez les super-pouvoirs de la traduction
Aperçu de haut niveau
tools
Augmented Actions
Toutes les actions dans Bureau Works qui sont alimentées par l'IA générative pour vous aider à traduire deux fois plus vite tout en maintenant une qualité optimale.
Automatisation
Créez des projets complexes en quelques clics, affectez automatiquement des tâches et maintenez vos frais généraux au strict minimum
Context Sensitivity
Regroupez les mémoires de traduction, les traductions automatiques et les glossaires en un flux intelligent et contextualisé
Connecteurs / Intégrations
Connectez à GitHub, AEM, Drupal et intégrez à Slack, Zendesk et à d'autres systèmes de manière transparente
Fonctionnalités clés
Éditeur de traduction
Mémoire de traduction
Gestion de la terminologie
Assignations automatiques des traductions
Traduction automatique
Citation automatique
Suivi financier
Gestion de la qualité
Intégration ChatGPT
Solutions
solutions
Traducteurs
Suivez vos clients, vos projets, vos bibliothèques de traduction et tirez parti de notre traduction automatique gratuite dans notre éditeur de traduction à la pointe de la technologie
Développeurs
Connectez-vous à votre référentiel GitHub ou utilisez notre API/CLI pour créer et gérer rapidement votre traduction. Tirez parti de notre moteur de traduction automatique et faites appel à notre réseau de linguistes pour obtenir des traductions d'experts.
Entreprises
Tirez parti de notre système robuste de gestion et d'automatisation de la traduction pour gérer des programmes de localisation à grande échelle en réduisant vos frais généraux et vos coûts
Agences de traduction
Amenez votre agence à un tout autre niveau et offrez à vos clients des devis instantanés et à vos chefs de projet la possibilité d'acheminer les travaux grâce à l'IA. Gérez la qualité, automatisez les comptes fournisseurs et bien plus encore.
Petites et moyennes entreprises
Traduisez facilement et efficacement des documents, des sites web, des formations en ligne et d'autres ressources, en maximisant les économies grâce à l'exploitation de la mémoire de traduction et à la gestion des mots clés
Technologie
Finance
Médical
Juridique
Éducation
Entreprises
Marketing
Resources
Blog
Tirez parti de nos bonnes pratiques, de nos guides et de nos idées pour améliorer notre savoir-faire en matière de traduction
Centre d'aide
Nos articles contiennent des instructions, des conseils et des astuces utiles qui vous permettront de tirer le meilleur parti de notre technologie.
Témoignages clients
Nous avons surmonté des défis de taille au fil des ans. Ces témoignages illustrent à merveille comment nous mettons en pratique nos compétences
À propos de nous
Nous sommes une équipe qui aime s’amuser et qui aime offrir une expérience géniale - Apprenez à connaître notre histoire !
Content
Fusionner les Esprits
Atelier
Articles
Sorties
Prix
Contact
Login
Get Started
English
Português
Español
Français
Deutsch
한국인
Se connecter
Commencer
Thalita Lima
photography | writing | communication for socio-environmental impact | art
Technologie
8 Red Flags When Evaluating a Translation Management System (TMS)
Pricing, security, interface, and customer support are some factors that must be considered to make the best decision for buying a TMS.
Thalita Lima
6 min
Culture
What is a Creole language?
Creole languages are rich, evolving blends of multiple languages, reflecting cultural history and resilience worldwide.
Thalita Lima
6 minutes, 42 seconds
Cultura
The Art of Translating Science
Translating science requires multifaceted professionals, who bring together scientific and linguistic knowledge to make information accessible
Thalita Lima
5 min
Culture
Qu'est-ce que la Sémantique dans la Traduction Automatique (MT)?
La sémantique est essentielle pour produire des traductions contextuelles et les systèmes de TA se sont améliorés grâce à l'IA et à l'apprentissage profond pour répondre à ce domaine.
Thalita Lima
4 min
Culture
Journée internationale de la traduction, 30 septembre
Saviez-vous que la date fait référence à un prêtre qui a traduit la Bible ? Connaître les curiosités et les tendances des domaines de la traduction est la meilleure façon de célébrer.
Thalita Lima
3 min
Culture
La Journée de la forêt amazonienne, le 5 septembre, est un appel à toutes les nations
La Journée de la forêt amazonienne est un moment pour tous les pays de parler le même langage lorsqu'il s'agit de répondre au besoin urgent d'efforts de conservation.
Thalita Lima
8 min
Culture
Journée de la langue kiswahili
La Journée de la langue kiswahili est un effort pour mettre en évidence le pont pertinent que cette langue africaine construit entre le continent et la communication mondiale
Thalita Lima
7 min
Culture
Quelles sont les langues néo-latines?
Espagnol, Portugais, Français, Italien… Il est impossible de ne pas tomber amoureux de la richesse linguistique et culturelle des langues romanes ou néo-latines.
Thalita Lima
10 min
Cultura
Bénévolat en tant que traducteur : Comment, où et est-ce que cela en vaut la peine ?
Volunteering as a Translator is a chance to gain professional skills, access global networks, and contribute to a social cause. See where to start!
Thalita Lima
6 min
Culture
Al Hijri, le Nouvel An islamique, commence le 7 juillet
La date marque la migration du Prophète Muhammad de La Mecque à Médine, marquant le début de Muharram, le premier mois sacré du calendrier islamique.
Thalita Lima
6 min
Culture
Bengali : un bref guide de la 7ème langue la plus parlée au monde
Avec une structure grammaticale riche, la langue bengalie est officielle au Bangladesh, où elle a été cruciale pour le mouvement d'indépendance du pays
Thalita Lima
7 min
Meilleures Pratiques
Est-ce que l'IA est vraiment utile à mon processus de traduction?
Alors que le contact humain reste irremplaçable pour créer un contexte émotionnel, combiner des outils de traduction IA ajoute un avantage mutuel aux services linguistiques
Thalita Lima
8 min
Meilleures Pratiques
Est-ce que la traduction collaborative avec des systèmes de gestion améliore le flux de travail ?
La traduction collaborative prise en charge par le TMS est utilisée par divers secteurs pour gérer efficacement des projets de traduction complexes
Thalita Lima
5 min
Meilleures Pratiques
Qu'est-ce qui est éthique dans la traduction avec l'IA?
Le plagiat, la mauvaise traduction, la confidentialité, surmonter les préjugés et respecter les budgets sont quelques-uns des nombreux aspects de l'éthique en traduction
Thalita Lima
6 min
Culture
Qu'est-ce que la traduction journalistique et ses défis?
La traduction journalistique va au-delà du travail sur un texte, il s'agit de traduire les faits en tant que représentations culturelles
Thalita Lima
9 MIN
Culture
Traduction des pièces de théâtre : 5 conseils pour la traduction de scripts de théâtre
Traduire pour le théâtre consiste à emmener un chef-d'œuvre vers d'autres publics, favorisant une immersion immédiate dans les émotions et les contextes
Thalita Lima
8 min
Culture
Ganga Dussehra : le jour de culte de la sainte rivière du Gange
Le festival nous rappelle le rôle spirituel du fleuve Gange dans la vie des Hindous. Cette année, ce sera le 16 juillet.
Thalita Lima
4 min
Culture
Localisation en Amérique latine: 5 conseils indispensables
Un bref guide avec des faits que vous devriez connaître pour travailler sur un projet de traduction impliquant les langues et la culture latino-américaines
Thalita Lima
9 MIN
Culture
Interprète communautaire et son importance dans les droits de l'homme
Les interprètes communautaires sont un pont entre les prestataires de services et les locuteurs non natifs, facilitant l'accès aux droits de l'homme
Thalita Lima
6 min
Meilleures Pratiques
Pourquoi mettre en lumière les services de traduction environnementale ?
Les gens ont tendance à mieux se comporter lorsque vous leur parlez dans leur langue maternelle, et c'est le rôle des services de traduction environnementale.
Thalita Lima
7 min
Culture
Langues autochtones des États-Unis
Navajo, Cherokee, Dakota, Yupik... Ces langues autochtones et bien d'autres sont en danger aux États-Unis, luttant pour affirmer la voix et la culture de leurs communautés.
Thalita Lima
9 min
Meilleures Pratiques
Comment devenir traducteur médical et scientifique?
La traduction médicale et scientifique représente un domaine très spécialisé, avec une demande croissante pour ceux qui sont prêts à diffuser les connaissances scientifiques à l'échelle mondiale.
Thalita Lima
8 min
Culture
Jour de Vesak ou Jour de Bouddha
La Journée de Vesak est la plus grande célébration de la tradition bouddhiste, nous rappelant les enseignements de Bouddha sur la compassion, la conscience et la gentillesse.
Thalita Lima
7 min
Meilleures Pratiques
Localization and Efficiency: le duo de renforcement pour traduire mieux
L'efficacité rencontre la localisation pour traduire deux fois plus en deux fois moins de temps, en s'adressant au bon public sans perdre en qualité et en sensibilité
Thalita Lima
8 min
Meilleures Pratiques
Traductions certifiées et assermentées: Quelle est la différence ?
La principale différence réside dans la nature juridique des traductions assermentées, qui nécessite un traducteur agréé et un cachet officiel
Thalita Lima
8 min
Culture
Littérature africaine en portugais et ses opportunités
Savez-vous quels pays africains parlent portugais? Et l'impact de cette langue sur le marché mondial de la littérature et de la traduction?
Thalita Lima
8 min
Culture
Langues d'Afrique du Sud
Qu'est-ce qui vous vient à l'esprit lorsque l'on parle de l'Afrique du Sud ? Peut-être avez-vous entendu parler de leurs grands leaders, Nelson Mandela et Desmond Tutu, ou vous souvenez-vous de la Coupe du Monde en 2010. Ce pays linguistiquement divers a une histoire politique qui enseigne beaucoup au monde et détient de nombreux symboles.
Thalita Lima
8 min
Culture
Services de traduction en créole haïtien
Explorer les possibilités des services de traduction en créole haïtien signifie, avant tout, comprendre l'univers de cette langue dans le pays et la région où elle vit.
Thalita Lima
6 min
Culture
Services de traduction à Taiwan : que devez-vous savoir pour commencer
La langue taïwanaise fait partie d'un pays insulaire dynamique connu pour son patrimoine culturel riche et son économie dynamique qui sert de pont entre l'Est et l'Ouest. Avec un environnement commercial prospère et une population diversifiée, Taiwan est un hub pour le commerce international, l'investissement et les échanges culturels.
Thalita Lima
6 min
Meilleures Pratiques
Pourquoi ce futur pessimiste concernant les traducteurs n'est pas susceptible de se produire
L'industrie de la traduction occupera dépend de l'approche avec l'IA et de la volonté de s'adapter et de se réinventer
Thalita Lima
6 min
Culture
Meilleures cartes linguistiques pour explorer le multilinguisme
Pour ceux passionnés de cartes et de langues, la collection de ce site est une plongée dans la beauté du multilinguisme
Thalita Lima
10 min
Meilleures Pratiques
Pourquoi les sites web bien traduits attirent-ils plus d'engagement ?
Optimisation des performances commerciales et de l'expérience utilisateur avec des sites web évolutifs et localisés
Thalita Lima
5 min
Culture
Hindi, Mandarin: nations peuplées et leurs riches potentiels
Débloquer les opportunités mondiales en explorant la puissance de ces langues dans les services de traduction
Thalita Lima
9 min
Technologie
Qu'est-ce que la traduction contextuelle?
Les solutions AI intégrées combinent la traduction automatique, le glossaire et la traduction de mémoire pour fournir une sortie avec une qualité sémantique
Thalita Lima
9 min
Qu'est-ce que l'enrichissement des données et comment en tirer parti?
L'efficacité de la communication améliorée avec les clients et la réduction des coûts sont quelques-uns des avantages de l'enrichissement des données.
Thalita Lima
5 min
Cultura
Qu'est-ce qu'une langue patrimoniale et pourquoi est-elle importante?
Les locuteurs de la langue patrimoniale ont un lien émotionnel avec la langue car elle fait partie de leurs racines identitaires
Thalita Lima
10 min
Technologie
L'avenir de la traduction dépend de notre approche de la technologie
Innovation et approches de l'IA en tant qu'allié de la traduction humaine apporteront la fraîcheur dont notre industrie a besoin à partir de maintenant
Thalita Lima
8 min
Culture
Traduction dans le domaine de l'éducation : conseils pour les débutants
Étudier les stratégies de localisation et le contenu multilingue pour différents niveaux contribuent à votre croissance dans ce domaine.
Thalita Lima
9 min
Meilleures Pratiques
Traduction du portugais brésilien en anglais : Un guide rapide
Le portugais brésilien a un pouvoir politique croissant. Découvrez les meilleures astuces pour traduire de cette variante vers le français.
Thalita Lima
10 min
Culture
Carte linguistique de l'Europe: Découvrez et explorez son histoire
Les langues indo-européennes sont les plus parlées, mais les langues ouraliennes et le basque définissent également le multilinguisme
Thalita Lima
8 min
Meilleures Pratiques
Architecte du flux linguistique : pourquoi cela suscite-t-il le débat parmi les traducteurs?
Le rôle futur des traducteurs pointe vers une intégration avec les outils linguistiques, en conservant l'essence d'être un pont entre les cultures.
Thalita Lima
8 min
Meilleures Pratiques
Est-ce que l'IA prend vraiment des emplois aux traducteurs humains?
Les traducteurs avisés doivent apprendre à naviguer dans l'Évolution des Services Linguistiques et créer une situation gagnant-gagnant avec l'IA
Thalita Lima
7 min
Meilleures Pratiques
Comment vendre des services de traduction en parlant le langage des affaires?
La qualité de la performance et une meilleure rentabilité sont des résultats d'une traduction professionnelle qui attirent vraiment les clients
Thalita Lima
6 min
Cultura
Comment la langue officielle coexiste-t-elle avec les langues autochtones ?
Les locuteurs des langues maternelles essaient de préserver leur culture vivante aux côtés des langues officielles qui facilitent la communication mondiale
Thalita Lima
9 min
Meilleures Pratiques
Comment l'enrichissement des données améliore-t-il le processus de traduction
L'enrichissement des données contribue à améliorer la pertinence et la qualité des traductions et à améliorer votre flux de travail
Thalita Lima
6 min
Meilleures Pratiques
Traduction augmentée et rôle de l'auteur dans ce contexte
Vérification sémantique, amélioration de la qualité et redéfinition de l'auteur sont des opportunités offertes par l'augmentation
Thalita Lima
6 min
Essayez Bureau Works gratuitement pendant 14 jours
Intégration de ChatGPT
Commencer maintenant
Les 14 premiers jours sont gratuits
Assistance de base gratuite